'Về với gia đình' là cuốn tiểu thuyết đầu tay của Hector Malot viết về đề tài gia đình và giáo dục tình cảm, đạo đức cho thiếu niên được ra mắt năm 1869, là thành công mở đầu để ông trở lại với 'Không gia đình' nổi tiếng gần một thập niên sau đó.
Nhà xuất bản Văn học liên kết với Book Hunter ra mắt 'Khúc ca thơ ngây và từng trải' (Songs of Innocence and of Experience) - tác phẩm tiêu biểu của thiên tài văn học nước Anh cuối thế kỷ XVIII - William Blake (1757-1827).
Chiều 9-6, Bộ Ngoại giao tổ chức hội thảo quốc tế 'Không gian văn hóa Hồ Chí Minh tại cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài', nhằm đẩy mạnh các hoạt động tôn vinh Chủ tịch Hồ Chí Minh ở nước ngoài trong giai đoạn mới.
Chủ trương xã hội hóa trong lĩnh vực xuất bản thông qua mô hình liên kết xuất bản đã mang đến một thị trường sách đầy sôi động, đa dạng và phong phú. Tuy nhiên, nếu không có sự nghiêm túc, trách nhiệm trong việc kiểm tra, giám sát các xuất bản phẩm liên kết thì nguy cơ đưa ra thị trường những ấn phẩm sai sót, kém chất lượng là rất lớn.
Mạng xã hội Thái Lan xôn xao trước tấm biển hiệu quán cà phê Việt Nam sắp khai trương ở Bangkok, trong đó dòng chữ bằng tiếng Thái bị cho là mang tính mỉa mai.
TP.HCM sẽ xây dựng kế hoạch để triển khai tổ chức lễ hội Hòa Bình vào dịp 30/4 hàng năm. Lễ hội sẽ có quy mô lớn với thời gian tổ chức kéo dài từ 3 đến 4 tuần, theo HIDS.
Một quán cà phê Việt tại Bangkok, Thái Lan bị chỉ trích vì biển hiệu gây hiểu lầm, buộc phải xin lỗi và hứa rút kinh nghiệm sau sự cố truyền thông văn hóa.
'Nghìn lẻ một trang' là tác phẩm văn học thiếu nhi kỳ ảo của tác giả Mai Du, một cây bút từng giành nhiều giải thưởng văn học thiếu nhi. Bản thân tác phẩm 'Nghìn lẻ một trang' cũng từng được trao giải Bạc của giải thưởng Tiểu thuyết thiếu nhi Hoa hướng dương đồng lần thứ 4.
Buổi tập chiều 2/6 là lần đầu đội tuyển Việt Nam có đủ 23 cầu thủ ra sân tập luyện, và HLV Kim Sang-sik cũng triển khai phần tập chiến thuật.
'Chicken Soup for the Kid's Soul', dòng sách 'Hạt giống tâm hồn' từng nằm trong danh sách bán chạy nhất của New York Times, chính thức ra mắt độc giả Việt Nam.
Trí tuệ nhân tạo (AI) ngày càng tham gia sâu vào các lĩnh vực sáng tạo văn học nghệ thuật. Tuy nhiên, trong lĩnh vực dịch văn học, nơi từng câu chữ mang theo chiều sâu văn hóa, lịch sử và cảm xúc thì ranh giới giữa con người và máy móc vẫn được xác lập rõ ràng. Bởi dịch văn học không chỉ là chuyển đổi ngôn ngữ, mà là hành trình tái hiện tinh thần tác phẩm…
Ca sĩ Đồng Lan đã góp mặt trong dự án âm nhạc toàn cầu mang tên 'Could you lend me a smile' quy tụ hơn 60 nghệ sĩ, trong đó có nhiều nghệ sĩ đoạt giải Grammy.
Không chỉ soi chiếu hiện tại, Homo Numericus: Con người trong kỷ nguyên số còn đặt ra những câu hỏi gốc rễ về tự do, kiểm soát và sự biến đổi của chính khái niệm 'con người' trong thời đại số.
Đồng Lan bất ngờ góp mặt trong dự án âm nhạc toàn cầu 'Could you lend me a smile' do nghệ sĩ Miist khởi xướng, quy tụ hơn 60 nghệ sĩ trên toàn cầu, trong đó có nhiều người từng giành giải Grammy.
Ca sĩ Đồng Lan góp mặt trong dự án âm nhạc 'Could You Lend Me a Smile' do nghệ sĩ Miist khởi xướng quy tụ hơn 60 nghệ sĩ trên toàn cầu, trong đó có nhiều người từng đoạt giải Grammy.
Dịch tin nhắn trên Telegram sang tiếng Việt dễ dàng mà không cần app phụ, bạn chỉ cần bật tính năng dịch tự động để hiểu nhanh nội dung trò chuyện quốc tế.
Tuyển tập 12 truyện ngắn viết bằng tiếng Kannada của Banu Mushtaq, do Deepa Bhasthi chuyển ngữ, vượt qua 5 tác phẩm lọt vào chung khảo khác, chiến thắng giải Booker Quốc tế 2025.
Nhân kỷ niệm 20 năm hành trình triển lãm thơ Thiền Lý – Trần (2005 – 2025), Trường ĐH Văn Lang vừa tổ chức triển lãm 'Thơ Thiền cổ điển Việt Nam', tái hiện một dòng chảy văn hóa – nghệ thuật đặc sắc, đã được gìn giữ và truyền cảm hứng trong suốt hai thập kỷ qua.
Trường Đại học Văn Lang vừa tổ chức triển lãm 'Thơ Thiền cổ điển Việt Nam', tái hiện một dòng chảy văn hóa - nghệ thuật đặc sắc.
Nhân kỷ niệm 135 năm ngày sinh chủ tịch Hồ Chí Minh, Nhà xuất bản (NXB) Trẻ giới thiệu thêm bốn cuốn sách mới thuộc bộ sách 'Di sản Hồ Chí Minh'.
Ngày 19/5/2025, Nhân kỷ niệm 20 năm hành trình triển lãm thơ Thiền Lý – Trần (2005 – 2025), Trường Đại học Văn Lang tổ chức triển lãm 'Thơ Thiền cổ điển Việt Nam', tái hiện một dòng chảy văn hóa – nghệ thuật đặc sắc, đã được gìn giữ và truyền cảm hứng trong suốt hai thập kỷ qua.
Triển lãm 'Thơ Thiền cổ điển Việt Nam' tái hiện một dòng chảy văn hóa – nghệ thuật đặc sắc, đã được gìn giữ và truyền cảm hứng trong suốt hai thập kỷ qua.
Một cuốn sách viết về Hồ Chí Minh do hai nhà báo Italia chấp bút đã được chuyển ngữ và ra mắt độc giả Việt Nam với tên gọi 'Hồ Chí Minh - Một con người và một dân tộc'.
Cuốn sách viết về Chủ tịch Hồ Chí Minh và hai cuộc kháng chiến vĩ đại của nhân dân Việt Nam cách đây 57 năm tại Italy đã được chuyển ngữ, ra mắt độc giả với tên gọi 'Hồ Chí Minh - Một con người và một dân tộc' đúng dịp kỷ niệm 135 năm Ngày sinh của Bác.
Cuốn sách tranh 'Hồ Chí Minh – Một con người và một dân tộc' được xuất bản cách đây 57 năm tại Italia với nhan đề 'Ho Ci Min – Un uomo e un popolo'. Sau 57 năm, đúng vào dịp kỷ niệm 135 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh, cuốn sách đã được Nhà xuất bản Kim Đồng chuyển ngữ và giới thiệu tới bạn đọc.
Sau 57 năm kể từ lần đầu ra mắt tại Italia, cuốn sách tranh Hồ Chí Minh Một con người và một dân tộc đã chính thức được chuyển ngữ và phát hành tại Việt Nam
Ấn phẩm hiếm hoi kể về cuộc đời của Chủ tịch Hồ Chí Minh ở hình thức truyện tranh chứa đựng những tư liệu quý giá về hai cuộc kháng chiến của người dân Việt Nam, đặc biệt hơn cả là những phần tranh truyện khắc họa cuộc đời của Chủ tịch Hồ Chí Minh.
Sáng sớm ngày 5/5 (giờ Việt Nam), những người chiến thắng mới nhất của giải Pulitzer danh giá trong lĩnh vực báo chí và nghệ thuật đã được xác định. Sau khi công bố, mọi chú ý đổ dồn vào cuốn tiểu thuyết 'James' của Percival Everett, bởi đây là lần hiếm hoi có sự xuất hiện của 4 đề cử, qua đó hé lộ một quy trình bầu chọn gay cấn. Càng đặc biệt hơn khi đây là tác phẩm ít ỏi được chuyển ngữ sang tiếng Việt trước khi giải thưởng công bố đến tận 2 tháng.
Nhân kỷ niệm 135 năm ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh, cuốn sách 'Ho Ci Min - Un uomo e un popolo' ra đời cách đây 57 năm tại Italy được chuyển ngữ và ra mắt độc giả Việt Nam.
Cách đây 57 năm tại đất nước Italia, một cuốn sách viết về Hồ Chí Minh và hai cuộc kháng chiến vĩ đại của nhân dân Việt Nam đã được ra đời. Cuốn sách với nhan đề 'Ho Ci Min – Un uomo e un popolo' do Tạp chí Vie Nuove, lúc bấy giờ là cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Italia, phát hành.
Nhân dịp kỷ niệm 135 năm ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19.5.1890 – 19.5.2025), một sự kiện văn hóa đặc biệt sẽ được tổ chức tại Hà Nội: buổi tọa đàm và trưng bày chuyên đề 'Từ Italia đến Việt Nam: Chân dung Bác Hồ qua trang sách', cùng với lễ ra mắt cuốn sách 'Hồ Chí Minh – Một con người và một dân tộc' do Nhà xuất bản Kim Đồng ấn hành.
Thời gian qua, Hội Nhà văn Việt Nam đã đẩy mạnh các hoạt động ký kết hợp tác quốc tế, tạo ra nhiều cơ hội trong lĩnh vực dịch thuật và quảng bá văn học Việt Nam ra thế giới. Dù cánh cửa hợp tác đã rộng mở, nhưng dường như văn học nước nhà vẫn đang loay hoay tìm hướng tiếp cận hiệu quả với độc giả toàn cầu...
Theo nhà văn Nguyễn Nhật Ánh, cuộc đời tốt xấu lẫn lộn, trong mỗi một người luôn có cái tốt lẫn cái chưa tốt, do đó vai trò của nhà văn, nhất là người viết cho thanh thiếu niên, là khơi gợi những điều tốt đẹp trong tâm hồn người.
Hội trường của Đại học Hà Nội chiều 10/5 chật kín những lứa sinh viên nhiều thế hệ của khoa tiếng Nga các thời kỳ. Họ đến tề tựu trong những bộ trang phục thật đẹp, mang biểu tượng quốc kỳ Việt và Nga, để cùng nhau hòa chung tiếng hát trong một buổi lễ thật đặc biệt: tri ân thầy giáo – dịch giả Lê Đức Mẫn, nguyên giảng viên Khoa tiếng Nga.
Tháng 5 này, Nhà xuất bản Trẻ phát hành sách tiếng Anh 'Two cats sitting at a window', dịch từ tác phẩm gốc 'Có hai con mèo ngồi bên cửa sổ' của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.
Các ca khúc quen thuộc như 'Tiến về Hà Nội', 'Nối vòng tay lớn'... được hát bằng tiếng Nga trong chương trình tri ân thầy giáo - dịch giả Lê Đức Mẫn.
Các ca khúc Việt Nam quen thuộc được trình bày hoàn toàn bằng tiếng Nga. Đây là những bài hát đã được thầy Lê Đức Mẫn chuyển ngữ trong suốt hơn 30 năm qua, với mong muốn giới thiệu âm nhạc Việt đến bạn bè quốc tế.
'Cuốn sách Hoang dã' của tác giả Juan Villoro đã chính thức ra mắt bạn đọc Việt Nam với phần chuyển ngữ của dịch giả Lê Mạnh Thắng, do Nhã Nam ấn hành. Đây cũng là ấn phẩm được xuất bản nhân dịp kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Mexico.
Cuốn sách 'Cuộc chiến kim loại hiếm' của tác giả Guillaume Pitron là một tác phẩm điều tra sâu sắc, đưa ra góc nhìn khác biệt về mặt trái của cuộc cách mạng công nghệ xanh và số hóa. Sách được Omega Plus Books ấn hành, với phần chuyển ngữ của dịch giả Nguyễn Trịnh.
Sơn La là tỉnh có biên giới giáp với nước bạn Lào, công tác ngoại giao luôn là nhiệm vụ chính trị quan trọng. Trong những buổi làm việc, ký kết hợp tác, trao đổi thông tin hay sang thăm nhân dịp lễ, tết… giữa hai bên, phiên dịch viên không chỉ là người chuyển ngữ, thông ngôn, mà còn kết nối những miền văn hóa, con người, giúp truyền tải tinh thần hợp tác, hữu nghị, phát triển.
Cuốn sách đặc biệt 'Cửu Long Giang khói lửa - Kí họa và Thơ', một art book nghệ thuật, gồm những kí họa, tranh màu nước, thơ và thư từ của các họa sĩ - chiến sĩ được sáng tác ngay giữa chiến trường trong kháng chiến chống Mỹ vừa được NXB Kim Đồng ra mắt bạn đọc nhân dịp kỉ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước. Cuốn sách do Sherry Buchanan cùng Nam Anandaroopa Nguyen biên soạn, dịch giả Phan Thanh Hảo chuyển ngữ tiếng Việt.
Dịch file PDF bằng AI miễn phí giúp chuyển ngôn ngữ nhanh chóng, dễ dàng trên điện thoại, máy tính với vài bước đơn giản mà không tốn bất kì một chi phí nào.
Những di sản trong lĩnh vực mỹ thuật suốt hơn 5.000 năm lịch sử của Trung Hoa được giới thiệu tới bạn đọc thông qua không chỉ thông tin, kiến thức mà còn qua cả hơn 300 tranh minh họa tuyệt đẹp của 50 nghệ sĩ bậc thầy, thông qua cuốn sách 'Lịch sử Mỹ thuật Trung Hoa - Truyền thống thẩm mỹ và di sản nghệ thuật qua 5.000 năm'. Sách do Omega Plus Books chuyển ngữ và ấn hành.