'Lịch sử khai khẩn Cao nguyên An Khê, 1864-1888' là một công trình nghiên cứu lịch sử của Andrew Hardy, về quá trình khai hoang và định cư triều Nguyễn vùng An Khê trong giai đoạn (1864-1888). Cuốn sách do Omega Plus Books chuyển ngữ và ấn hành, giới thiệu tới độc giả trong dịp đầu năm mới.
Nhân kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam - Liên bang Nga, ngày 20/2, tại Trường Đại học Ngôn ngữ quốc gia Moscow, Câu lạc bộ Việt Nam tổ chức buổi nói chuyện chuyên đề về vai trò của công tác phiên dịch - nhịp cầu thúc đẩy mối quan hệ hữu nghị Việt - Nga.
Đầu năm mới, Nhà xuất bản Thông tin và Truyền thông giới thiệu bộ 3 cuốn sách lịch sử đồ sộ 'Các văn kiện giữa Chính phủ Pháp và Chính quyền Bảo Đại', 'Đông Dương cuộc chiến tiền tệ 1946-1954' và 'Việt Nam hồi ức từ chiến trường 1946-1954'.
Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam, sẽ giới thiệu tác phẩm mới - trường ca 'Lò mổ' - vào 9h ngày 15-2 tại Nhà xuất bản Hội Nhà văn.
Cuốn hồi ký 'Mã nguồn - Khởi đầu của tôi' của tỷ phú Bill Gates mang đến góc nhìn sâu sắc về cuộc đời riêng tư của nhà sáng lập Microsoft.
Sau khi HLV thủ môn Lee Won Jae chia tay, nhiều trợ lý người Hàn Quốc cũng không tiếp tục làm việc ở tuyển Việt Nam sau ASEAN Cup 2024 (AFF Cup).
Theo thông tin mới nhất, ĐT Việt Nam đã chính thức nói lời chia tay với 3 chuyên gia người Hàn Quốc, những thành viên đã có đóng góp không nhỏ vào chức vô địch AFF Cup 2024 vừa qua.
Giữa nhịp sống hiện đại, đâu đó quanh ta vẫn vọng lên những tiếng thở dài cùng bao trăn trở về thực trạng người trẻ ngày càng hời hợt, vô tâm, thiếu trách nhiệm với những giá trị văn hóa truyền thống của dân tộc. Nhưng khi ta nhìn sâu và khách quan hơn vào sự vận động và phát triển ấy, chúng ta sẽ nhận ra rằng: Bên cạnh những tiếng thở dài là biết bao câu chuyện đẹp, truyền cảm hứng của những người trẻ tâm huyết, nỗ lực bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa truyền thống của dân tộc.
Mỗi dịp Tết đến xuân về, giai điệu rộn ràng của ca khúc 'Xuân yêu thương' lại vang lên khắp nơi, mang đến niềm vui và hứng khởi cho mọi người. Thế nhưng có lẽ ít ai biết rằng, ca khúc này có nguồn gốc từ một bài hát Pháp rất nổi tiếng mang tên 'T'as le look coco', sáng tác bởi nhạc sĩ Laroche Valmont vào năm 1984.
Năm qua, làng văn thế giới chứng kiến sự trỗi dậy của nhiều cây bút nữ châu Á. Các giải thưởng văn chương lớn 'gọi tên' nhiều nữ nhà văn, bản đồ văn chương thế giới cũng ghi danh những cái tên tác giả nữ có sáng tạo và tác phẩm chất lượng, nổi tiếng, ăn khách.
Chị tâm sự rằng, tiếng Việt là ngôn ngữ không dễ để chuyển sang một ngôn ngữ khác, nhất là thơ tiếng Việt - với những đặc trưng thi pháp rất riêng về câu chữ, nhịp điệu, thức điệu... - lại càng khó chuyển ngữ. Thêm nữa, tâm tình người Việt cũng không dễ để 'chuyển dịch'. Tuy vậy, chị vẫn miệt mài lao vào công việc 'nhọc nhằn mà lý thú' này, để thêm cơ hội cho thơ tiếng Việt tiếp cận với độc giả quốc tế.
Theo dịch giả Hoàng Hưng - Chủ nhiệm của Tủ sách Tâm lý học Giáo dục Cánh Buồm (Nhà xuất bản Tri thức) - khoảng vài trăm thuật ngữ ngành tâm lý học chưa được cập nhật tại Việt Nam.
Ngày nay với du khách trên toàn cầu, mạng xã hội là nguồn cảm hứng khởi đầu cho các kế hoạch du lịch. Vì vậy các mạng xã hội và nền tảng du lịch trực tuyến tại Việt Nam cần có sự đồng bộ, thống nhất để phục vụ công tác quản lý nhà nước, kinh doanh du lịch và nâng cao trải nghiệm du khách.
Khi công nghệ ngày càng đóng vai trò trung tâm trong cuộc sống, việc ra mắt mạng xã hội mang tên Xintel mang lại sự tiện lợi trong trải nghiệm du lịch văn hóa của từng quốc gia.
Đối với những người hâm mộ Manchester United, mùa giải 1998-1999 là một đỉnh cao. Kể từ đó, lịch sử bóng đá nước Anh bước sang một trang mới.
Công ty công nghệ Meta ngày 16/12 đã công bố một loạt nâng cấp mạnh mẽ dựa trên trí tuệ nhân tạo (AI) cho dòng kính thông minh Ray-Ban Meta, biến thiết bị này thành một công cụ hỗ trợ đắc lực trong cuộc sống hàng ngày.
Đưa sách Việt ra thế giới không phải là một hành trình dễ dàng nhưng các đơn vị làm sách đã và đang tìm kiếm mọi cơ hội để có thể quảng bá, giới thiệu và xuất bản các đầu sách trong nước ra bên ngoài biên giới.
Là một trong những tác phẩm quan trọng nghiên cứu về nghệ thuật của Việt Nam trong dòng chảy lịch sử nhiều thế kỷ, 'Nghệ thuật An Nam' của tác giả Louis Bezacier cung cấp một cái nhìn đa chiều, đa góc cạnh trên nhiều khía cạnh của nghệ thuật. Sách được chuyển ngữ sang tiếng Việt do các dịch giả Trang Thanh Hiền và Mai Yên Thi, vừa được trao giải C tại lễ trao giải Sách Quốc gia.
Mới đây, độc giả tại TP Hồ Chí Minh đã có cơ hội gặp gỡ và trò chuyện với nhà văn Nhật Bản Yoko Tawada nhân cuốn sách mới 'Chàng chó' vừa được chuyển ngữ và giới thiệu tại Việt Nam. Qua sự kiện này, người đọc đã có cơ hội hiểu hơn và đến gần hơn với thế giới sáng tạo của nữ nhà văn - người được mệnh danh là 'học trò vĩ đại của Kafka'.
'Chuyện cây thông non', một trong những ngụ ngôn ý nghĩa nhất của văn hào Hans Christian Andersen về lễ Giáng sinh đã được chuyển ngữ sang tiếng Việt.
MM Mega Market Việt Nam (MMVN) được vinh danh trong Top 100 Nơi làm việc tốt nhất Việt Nam 2024 – Khối Doanh nghiệp lớn.
Phiên dịch không chỉ là việc chuyển ngữ từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Đó là một công việc đòi hỏi khả năng ngôn ngữ, sự nhanh nhẹn trong tư duy và khả năng xử lý thông tin trong thời gian ngắn.
Tại Hội nghị thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương, CEO của tập đoàn tài chính JP Morgan Chase cho rằng muốn hiểu ông Trump hãy đọc sách của ông ấy.
Có cả một 'kho báu' những tác phẩm văn học Nga dành cho thiếu nhi mà nhiều trong số đó đến nay vẫn liên tục được tái bản.
Có một thời, văn học Nga với chất lãng mạn cách mạng, với cảm hứng yêu nước ngập tràn trong từng tác phẩm, đã là món ăn tinh thần của nhiều thế hệ người Việt. Đặc biệt, có cả một 'kho báu' những tác phẩm văn học Nga dành cho thiếu nhi mà nhiều trong số đó đến nay vẫn liên tục được tái bản.
Phiên dịch viên là cầu nối ngôn ngữ, văn hóa giữa các quốc gia nhưng ít ai thấu hiểu những thách thức của nghề và những yêu cầu khắt khe đối với những người làm nghề. Đằng sau những lần chuyển ngữ suôn sẻ như nước chảy mây trôi là vô vàn kỹ năng cần rèn giũa về cả chuyên môn lẫn sự tinh tế trong giao tiếp.
Mời bạn đọc cùng theo dõi nội dung trên qua bài viết của tác giả Nguyên Cẩn, đăng trên mục Điểm nhìn - Báo Giác Ngộ số 1277, ra ngày 8-11-2024.
Bộ phim được nhắc đến trong bài hát là phim 'Apocalypse Now' (Ngày tận thế) do Francis Coppola đạo diễn. Bài hát Tiếng Pháp gốc không có chữ nào để dịch là 'lòng thấy xót thương quê hương' và 'bầy trực thăng trên cao', 'tàn phá xóm thôn nhỏ bé'.
Trong cộng đồng dịch văn học nước ngoài, thông tin về dịch giả Lê Đình Chi không nhiều mặc dù anh thuộc nhóm dịch giả mà tên tuổi là bảo chứng cho chất lượng các tác phẩm chuyển ngữ ngay khi còn ở dạng nguyên bản.
Thụy Điển là nước phương Tây đầu tiên công nhận và thiết lập quan hệ ngoại giao với Việt Nam. Kỷ niệm 55 năm mối quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai nước, cuộc tọa đàm và triển lãm 'Giữa những dòng chữ' gần đây đã mang đến cho độc giả Việt cơ hội được 'trò chuyện' với các nhà văn đến từ 'đất nước không bao giờ ngủ'.
Từ lâu văn hóa Italy đã hiện diện trong đời sống người Việt qua nhiều món ăn, thức uống, qua các thương hiệu thời trang, những chiếc xe Vespa sành điệu hay các tác phẩm văn học.
Từ lâu văn hóa Ý đã hiện diện trong đời sống người Việt qua nhiều món ăn, thức uống, qua các thương hiệu thời trang, những chiếc xe Vespa sành điệu hay các tác phẩm văn học.
Ứng dụng công nghệ mới giúp khách hàng không cần lưu trữ và 'đùm túm' hồ sơ bệnh án trong khám chữa bệnh suốt đời, tiết kiệm rất nhiều chi phí và thời gian.