Một số ý kiến thắc mắc, liệu có phải nhóm biên soạn đang lẫn lộn với một từ khác, bởi mấy chục năm họ chưa từng nghe qua từ này.
Nghĩa của từ 'núc' khiến nhiều người bất ngờ.
Độc giả Lê Thị Hường (giáo viên tiểu học, huyện Thọ Xuân - Thanh Hóa) hỏi: 'Xin chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa cho biết, li ti là từ thuần Việt hay từ Hán Việt và đây có phải là từ láy không?'.
Ngợm vốn có ý nghĩa sâu xa gì hay chỉ là biến âm của một chữ khác?
Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội, 2011) thu thập và giải nghĩa: 'khuây khỏa. đgt. Nguôi dịu đi phần nào những nhớ thương, buồn thảm; khuây nói khái quát. Đi chơi cho khuây khỏa vì sau những cuộc thay đổi trong gia đình bà cụ hay cả nghĩ.' (VN, 1-61)'.
Một số từ như khô khao, khát khao, khao khát, được Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên) thu thập và giải nghĩa. Vậy, khao trong những từ vừa nêu có nghĩa là gì?
...che chở là từ ghép đẳng lập, trong đó cả hai thành tố che và chở đều có thể độc lập trong hành chức, xét dưới cái nhìn đồng đại.
Trong Kỳ thi tốt nghiệp THPT, Tiếng Anh là môn học khiến nhiều thí sinh lo lắng, mất tự tin.
Từ dân dã được Từ điển từ láy tiếng Việt thu thập và giải nghĩa như sau:
Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên) thu thập vài giải nghĩa: 'nanh nọc tt. Đanh đá, hung ác và hiểm độc, thường lộ ra một cách đáng sợ. Con người gian ác, nanh nọc'.
Việt Nam đang vào mùa lễ hội. Nếu bạn gõ từ 'Lễ hội' trên Google, sẽ cho ngay khoảng 101.000.000 kết quả trong 0,68 giây.
Trong tiếng Việt, xoay xở thường bị xem là một từ láy. Có lẽ người ta cho rằng, xở chỉ là yếu tố láy của xoay. Bởi thế, Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ học - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Giáo Dục - 1994) thu thập và giải nghĩa như sau:
Tất nhiên là có khác (với những mức độ nhất định). Nếu không thì người ta đặt ra các từ tiếng Nam, tiếng Bắc (cũng như tiếng Hà Nội, tiếng Sài Gòn, tiếng Nghệ…) làm gì?
Cô giáo Vũ Thị Thùy Trang, giáo viên tiếng Anh, Trường THPT Hàng Hải, TP Hải Phòng, chia sẻ phương pháp ôn luyện và 'ẵm trọn' những dạng bài dễ lấy điểm trong đề thi tiếng Anh.
Phần trong ngoặc kép, in nghiêng sau đây là nguyên văn trong Thành ngữ bằng tranh; phần xuống dòng tiếp theo là nội dung trao đổi của chúng tôi
Mỗi con người sinh ra ở trên đời, chẳng ai lại không mong muốn mình được hạnh phúc. Tình cảm ấy, mơ ước chung ấy, không phân biệt giới tính, lứa tuổi, sắc tộc, tôn giáo... Chỉ có điều, mỗi người lại có một suy nghĩ riêng về hạnh phúc và nhiều khi không phải ai cũng có sự cắt nghĩa 'hạnh phúc' một cách rõ ràng.
Nhiều người thường băn khoăn, thắc mắc không biết trong hai từ sáp nhập và sát nhập, từ nào mới là đúng.
Khi đi vào các tác phẩm thi ca, rừng có nhiều biểu hiện phong phú, sống động, gửi gắm nhiều cung bậc tình cảm của con người cũng như không ít những suy tư, trăn trở, khát vọng, mơ ước. Trước tiên phải kể đến việc rừng được miêu tả như là một vẻ đẹp tự nhiên, gắn với tình yêu thiên nhiên, yêu cuộc sống, yêu cây cối lá hoa của con người.
Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ học - Hoàng Văn Hành chủ biên) thu thập và giải nghĩa: Gậy gộc dt. Đoạn tre, song, gỗ được coi như là một thứ vũ khí để đánh; gậy (nói khái quát). Đám tuần lại vác gậy gộc xô ra cổng đình dẹp đường (Nguyễn Đình Thi); Gậy gạc dt. (id.). Như gậy gộc. Người chạy qua suối, với gậy gạc, nhảy như cào cào, trước một cái khung đại bác nghễu nghện (Nguyễn Huy Tưởng).