Nhà nghiên cứu Trần Viết Ngạc vừa cho ra mắt cuốn sách Bùi Huy Tín với Thực Nghiệp Dân Báo và Tràng An Báo (NXB Hồng Đức, Hà Nội, 2023). Đến nay, đây là công trình cung cấp đầy đủ nhất tài liệu về một doanh nhân nổi tiếng và là nhà hoạt động văn hóa - xã hội ở nước ta vào nửa đầu thế kỷ XX
Ngày này năm xưa 25/02/2004, Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành Quyết định về việc thành lập Ban Nghiên cứu về Hiệp định Thương mại tự do (FTA).
Luật sư Phan Văn Trường (1876 - 1933) là nhà yêu nước, nhà cách mạng, nhà báo nổi bật của thế hệ trí thức tân học đầu thế kỷ XX.
Năm 1885, Phó bảng Trần Viết Thọ người Quảng Trị được vua Hàm Nghi phong hàm Hàn lâm viện Thị giảng Học sĩ và tái bổ nhiệm làm Án sát sứ tỉnh Quảng Nam. Nhờ đó, quan Án đã xử một vụ án nổi tiếng kéo dài nhiều năm, được nhân dân xứ Quảng nhớ mãi không quên...
Dù khó tin, nhưng những công việc kì lạ sau đây là một trong số những công việc có mức lương cao nhất trên thế giới hiện nay.
Từ cách đây gần 200 năm, chữ 'Hoa Kỳ' đã xuất hiện. Còn chữ 'Mỹ' bắt nguồn từ đâu?
Theo các chuyên gia ẩm thực, từ chỗ là món ăn bị tẩy chay khi bắt đầu du nhập vào Việt Nam cách đây hơn 100 năm, bánh mì đã trở thành thương hiệu và niềm tự hào của ẩm thực Việt ngày nay.
Ngày 30/9 hàng năm được Liên hợp quốc ghi nhận là Ngày Biên-Phiên dịch quốc tế (International Translation Day).
HLV Park Hang-seo sẽ không có sự hỗ trợ của ông Lê Huy Khoa trước thềm trận đấu cuối cùng vòng loại World Cup 2022 ở Nhật Bản. Vị trợ lý ngôn ngữ nhiễm Covid-19.
TTH - Chuyện rất thú vị nhưng thú thật tôi không dám tin ngay. Nghĩ đó chẳng qua chỉ là giai thoại, là kiểu 'nói trạng' của mấy 'mệ Huế' cho vui…
Chân sút Teofilo Soares Eydison đang dính vào vụ tranh chấp giữa hai nhà đại diện sau khi cầu thủ người Brazil ký hợp đồng với CLB Bình Dương.
Những mẫu xe được ưa chuộng của Ford như Bronco, F-150, Ranger sẽ bị tạm ngừng sản xuất khoảng 1 tuần, trước khi có nguồn cung chip bán dẫn và phụ kiện mới.
Ngày 30/9 được chọn là Ngày Biên phiên dịch Quốc tế (International Translation Day) nhằm ghi nhận và tôn vinh những người làm công tác dịch thuật, kết nối con người và các dân tộc trên thế giới.
Phiên dịch ngoại giao là một trong những đơn vị ra đời sớm nhất của Bộ Ngoại giao, một miếng ghép không thể thiếu trên mặt trận ngoại giao, trong công tác đối ngoại của đất nước.