Sự kiện vua Đinh Tiên Hoàng và thái tử Đinh Liễn bị ám sát tại kinh đô Hoa Lư năm 979 là biến cố chính trị chấn động nhất của quốc gia Đại Cồ Việt.
Trong lịch sử Việt Nam đầu thời kỳ độc lập tự chủ, Dương Vân Nga – Hoàng hậu của cả hai triều Đinh và Tiền Lê – nổi lên như một biểu tượng chính trị đặc biệt.
PGS.TS Trần Thị Ngọc Lang đã lặng lẽ rời cõi tạm để lại một di sản ngôn ngữ sống động, giàu cảm xúc và đậm chất Nam Bộ.
PGS-TS Trần Thị Ngọc Lang, tác giả ấn phẩm Tiếng Việt phương Nam đã qua đời vào lúc 13 giờ 15 ngày 17-5 tại TPHCM, hưởng thọ 75 tuổi.
Sáng nay, một tin buồn đến bất ngờ: Vào lúc 4h30 ngày 10/5/2025, PGS.TS Phạm Văn Tình đã rời xa chúng ta mãi mãi do bị suy tim đột ngột. Một người luôn tràn đầy nhiệt huyết, vô tư cống hiến cho sự phát triển của tiếng Việt, của nền ngôn ngữ học nước nhà, nay đã lặng lẽ đi xa.
PGS.TS Phạm Văn Tình, chuyên gia về ngôn ngữ học, Phó Viện trưởng Viện Nghiên cứu Việt Nam học, Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam học, đột ngột qua đời sáng sớm 10/5, hưởng thọ 71 tuổi.
PGS-TS Phạm Văn Tình, chuyên gia về ngôn ngữ học, cố vấn chương trình 'Vua tiếng Việt' đã đột ngột qua đời sáng 10-5 ở tuổi 71.
PGS.TS Phạm Văn Tình, chuyên gia về ngôn ngữ học, Phó Viện trưởng Viện Nghiên cứu Việt Nam học, Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam học, đột ngột qua đời sáng sớm 10/5 ở tuổi 71.
Nhà thơ Hữu Việt cho biết PGS.TS, tác giả Phạm Văn Tình - cố vấn chương trình 'Vua tiếng Việt' qua đời ở tuổi 71.
Bụt là một biểu tượng gần gũi, thân thiện, hiện diện trong văn hóa dân gian Việt Nam, trong khi Phật là hình ảnh thiêng liêng, biểu trưng cho cốt lõi các triết lý giác ngộ trong đạo Phật.
NXB Khoa học xã hội vừa có văn bản gửi các cơ quan thông tấn, báo chí về việc hai cuốn sách 'Việt Nam lịch sử không biên giới' và 'Phan Huy Lê di cảo nhận thức lịch sử Việt Nam' đã được cấp có thẩm quyền kết luận không vi phạm Luật Xuất bản, không bị thu hồi.
Cục Xuất bản, In và Phát hành nêu rõ: 'Căn cứ vào báo cáo và kết quả thẩm định của Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, đối chiếu với các quy định pháp luật có liên quan, Cục Xuất bản, In và Phát hành nhận thấy không có đủ cơ sở để xem xét thu hồi 2 cuốn sách 'Việt Nam lịch sử không biên giới' và 'Phan Huy Lê di cảo nhận thức lịch sử Việt Nam' do Nhà xuất bản Khoa học xã hội ấn hành'.
Cuốn sách 'Chọn cho hay chọn bỏ - Thị trường văn hóa Trung Quốc trong kỷ nguyên toàn cầu hóa' của TS. Trần Thị Thủy (chủ biên) và nhóm tác giả Viện Nghiên cứu Trung Quốc mang đến những gợi mở đối với thị trường văn hóa Việt Nam trong bối cảnh hiện nay.
Tìm hiểu lịch sử Thủ đô ngàn năm văn hiến từ đầu thời Lý cho đến thời kỳ hiện đại, theo tiếp cận người đứng đầu cơ quan chính quyền. Điều này được nêu ra ngay từ tựa đề của cuốn sách 'Người đứng đầu Thăng Long – Hà Nội trong lịch sử' do PGS-TS Bùi Xuân Đính chấp bút và được Công ty Tri thức Trẻ và Nxb Khoa học xã hội ấn hành. Cuốn sách được đánh giá là độc đáo so với các công trình nghiên cứu về Thăng Long – Hà Nội trước đây.
Trong bài 'Một số từ ghép thường bị nhận lầm là từ láy' (Bài 4), đăng trên chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã chứng minh rằng các từ: bảo ban, bày biện, băm bổ, bậy bạ, bê bết, đều là những từ ghép đẳng lập. Hôm nay chúng tôi xin tiếp tục nói đến một loạt từ ghép có chứa yếu tố 'sửa', nhưng lại bị Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên – NXB Khoa học Xã hội - 2011) xếp vào diện từ láy, đó là: sắp sửa, sắm sửa, soạn sửa, sửa soạn (phần để trong ngoặc kép, sau số mục là nguyên văn của từ điển; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi):
'Các ngôi chùa làng là đại diện cho linh hồn của văn hóa thôn, bản sắc dân tộc Việt Nam… Phật giáo và Dân tộc Việt Nam đã có mối liên cùng chung sinh mệnh…' - Tuần Việt Nam xin giới thiệu bài nghiên cứu của Hòa thượng Thích Chơn Thiện về sứ mạng gắn kết của đạo Phật và LS phát triển của dân tộc Việt.
Trong bài 'Một số từ ghép thường bị nhận lầm là từ láy' trên chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã nêu ra bốn từ ghép bị xem là từ láy là: bộp chộp, bù xù, bủn rủn, bung bét. Trong chuyên mục này, chúng tôi tiếp tục phân tích một số từ ghép mà nhóm biên soạn Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội - 2011) đã thu thập và giải nghĩa. (Phần sau gạch đầu dòng để trong ngoặc kép là nguyên văn của từ điển; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi).
Trong bài 'Một số từ ghép thường bị nhận lầm là từ láy' (Bài 2) trên chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã nêu ra bốn từ ghép bị xem là từ láy là: bại hoại, bạn bè, bay bướm, bảo ban. Trong chuyên mục này, chúng tôi tiếp tục phân tích một số từ ghép mà nhóm biên soạn Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội - 2011) đã thu thập và giải nghĩa. (Phần sau gạch đầu dòng để trong ngoặc kép là nguyên văn của từ điển; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi).
Trường Đại học Hùng Vương vinh dự có TS. Bùi Thị Loan (SN 1983) - Trưởng bộ môn Tâm lí Giáo dục là một trong 251 nhà giáo, cán bộ quản lý cơ sở giáo dục tiêu biểu năm 2024 được Bộ Trưởng Bộ GD&ĐT vinh danh trong dịp 20/11 này.
Cuốn sách kể chi tiết về ông vua dựng cờ kháng chiến chống Pháp và cũng là một trong những người Việt Nam đầu tiên trở thành họa sĩ theo phong cách Âu châu từ đầu thế kỷ 20…
Tân phó giáo sư Vũ Thu Trang (sinh năm 1990, quê quán Vĩnh Bảo, Hải Phòng), trường Đại học Sư phạm Hà Nội chuyên ngành Tâm lý học vừa được Hội đồng Giáo sư Nhà nước công nhận đạt tiêu chuẩn năm 2024.
Cùng với các vị danh nhân tiêu biểu khác, Bạt Quận công Dương Trí Trạch đã góp phần rất lớn trong việc tạo dựng, vun đắp nên bản sắc văn hóa đặc sắc của mảnh đất Hà Tĩnh.
Nhà nghiên cứu Vĩnh Cao (Nguyễn Phước Vĩnh Cao), pháp danh Nguyên Hải, nhà Hán học, chuyên gia nghiên cứu văn hóa Huế, là Phật tử tín kính Tam bảo; do niên cao, ông đã từ trần tại tư gia ở cố đô Huế, hưởng thọ 79 tuổi.
Ngày 2/10, ông Phan Tân, Phó Giám đốc kiêm Phó Tổng Biên tập NXB Khoa học xã hội ký văn bản đề nghị thu hồi cuốn sách 'Việt Nam lịch sử không biên giới' và xem xét lại cuốn sách 'Phan Huy Lê di cảo nhận thức lịch sử Việt Nam', do NXB Khoa học xã hội cấp phép xuất bản.
Trong tiếng Việt, rất nhiều từ ghép đẳng lập bị nhận lầm là từ láy. Sau đây là một số trường hợp mà nhóm biên soạn Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội - 2011) đã thu thập và giải nghĩa (phần sau gạch đầu dòng để trong ngoặc kép là nguyên văn của từ điển; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi).
'Bí sử Mông Cổ' được nghiên cứu kỹ lưỡng, dịch và phổ biến bằng hơn 30 thứ tiếng trên thế giới. Đáng nói, bản dịch tiếng Việt tham khảo và sử dụng mọi thành tựu nghiên cứu mới nhất.
Có một số từ tiếng Việt xuất hiện và phổ biến trong giao tiếp, thoạt nghe không mấy ai rõ nghĩa, bởi nó là tiếng lóng, chỉ sử dụng trong một nhóm người, chỉ họ hiểu với nhau.
Những ấn phẩm được xuất bản thời gian qua, dẫu chưa nhiều nhưng lại có ý nghĩa đặc biệt trong lĩnh vực phê bình văn học thiếu nhi. Đặt trong bối cảnh đầy sôi động từ sáng tác và xuất bản, có thể xem đây như một nỗ lực để lấp dần khoảng trống đến từ những người trong cuộc.
Với hơn 400 trang sách 'Hội hè lễ Tết của người Việt', độc giả như được 'ôn cố tri tân', sống lại kí ức lịch sử, văn hóa dân tộc với những tri thức về lễ - tết - hội, tín ngưỡng, tâm thức tôn giáo của người Việt cùng các thành tố văn hóa dân gian khác...
Ngày 28-7, tại Đường sách TPHCM, Công ty sách Omega Plus phối hợp NXB Kim Đồng tổ chức chương trình giao lưu ra mắt sách 'Lịch sử chữ quốc ngữ (1615 - 1919)'. Đây là công trình tiếp theo của TS Phạm Thị Kiều Ly được xuất bản, thuộc tủ sách 'Hiểu Việt Nam qua các tư liệu Pháp ngữ' của Omega Plus.
Tục ngữ Việt Nam dự đoán thời tiết có một câu rất lạ 'Một ngôi sao, một ao nước '.
LTS: 'Nhân học văn hóa ở Việt Nam: Diễn trình và nghiên cứu' là cuốn sách mới do Viện Nhân học Văn hóa & Nxb Khoa học xã hội thực hiện. Đây là một công trình đưa ra cái nhìn từ tổng thể đến bộ phận các vấn đề của nhân học văn hóa ở Việt Nam. Nhân dịp cuốn sách vừa ra mắt, Người Đô Thị online đăng tải bài viết giới thiệu của PGS-TS. Đỗ Lai Thúy, Viện trưởng Viện Nhân học Văn hóa, cũng là người đồng chủ biên cuốn sách, về công trình đặc biệt này.
Chưa bao giờ, việc xuất bản một cuốn sách lại thuận lợi như thời điểm hiện tại. Tất cả các công đoạn từ nộp bản thảo, xin giấy phép, chế bản đến biên tập, in ấn, phát hành... đều được giản tiện, rút ngắn thời gian một cách tối đa. Ấy thế nhưng, sách cũng như cuộc sống, thật muôn hình nghìn vẻ. Có sách dịch, sách cho thiếu nhi, sách văn học nghệ thuật; có sách khảo cứu, sách ảnh, sách lý luận phê bình; có sách hồi ký, chuyên khảo, di cảo... Điều này đòi hỏi người làm sách phải biết tính chất của sách, bởi nếu không, nặng thì ngoài chuyện có lỗi với độc giả, có thể còn mang tiếng 'treo đầu dê, bán thịt chó'; nhẹ thì để lại những điều đáng tiếc!
Sáng 23.2, tại Hà Nội đã ra mắt sách 'Phan Huy Lê di cảo: Nhận thức lịch sử Việt Nam' và trưng bày các hình ảnh về cuộc đời, sự nghiệp và những cống hiến của GS. NGND Phan Huy Lê.
Hơn 40 năm lao động sáng tạo, PGS.TS Trương Đăng Dung có một sự nghiệp văn học phong phú, bề thế, với các tác phẩm lý luận, dịch thuật và thơ ca.