Trong chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã phân tích nghĩa đẳng lập của từ 'gật gù'. Trong bài viết này, chúng tôi đề cập đến một số từ ghép đẳng lập được cấu tạo bởi các yếu tố gốc Hán: mĩ mãn, mĩ miều, miên man. (Phần để trong ngoặc kép là nguyên văn của Từ điển từ láy tiếng Việt - Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội - 2011); phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi):
Chương trình Vua Tiếng Việt yêu cầu hoàn thiện ngữ liệu 'Ngựa mạnh chẳng quản đường dài/ Nước... mới biết tài trai anh hùng'.
'Những từ dùng sai trong tiếng Việt' (Đỗ Duy Ngọc) là bài viết có rất nhiều sai sót, nhưng lại được không ít người tâm đắc, đăng tải, chia sẻ rộng rãi trên mạng xã hội trong nhiều năm qua, gây ngộ nhận cho độc giả. Theo đề nghị của độc giả Ngô Thế Vinh (Hà Nội), trong chuyên mục 'Cà kê chuyện chữ nghĩa' trên báo Thanh Hóa hàng ngày (8/2023), chúng tôi đã từng có bài viết 'Độc lập' và 'tự chủ', chỉ ra một trong những điểm sai như vậy.
Mới đây, em Nguyễn Thanh Mai (lớp 12 chuyên tiếng Trung, trường THPT chuyên Ngoại ngữ, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội) đã xuất sắc giành ngôi vị quán quân châu Á, top 3 thế giới cuộc thi 'Nhịp cầu Hán ngữ'. Đây cũng là thành tích tốt nhất của học sinh Việt Nam trong 5 năm qua tại cuộc thi này.
Thanh Mai là học sinh đầu tiên của Việt Nam giành giải quán quân châu lục, lọt top 3 thế giới tại cuộc thi Nhịp cầu Hán ngữ quốc tế.
GS.TS. Nguyễn Văn Khang cho rằng nên đề cao bản địa hóa giáo trình tiếng Trung, để có học liệu phù hợp với bối cảnh Việt Nam, đặc biệt trong các ngành nghề có nhu cầu cao như du lịch, thương mại, dịch vụ…
Một chương trình vui chơi tìm hiểu về tiếng Việt, yêu cầu xác định 'Ý chí hay ý trí' đúng chính tả. Người chơi trả lời 'Từ thứ nhất' (tức 'ý chí'), liền được người dẫn chương trình xác nhận là 'Chính xác'.
Ngày 14/9, tại Lễ tổng kết và ra mắt Tập san khoa học số 1 của Viện Nghiên cứu Ứng dụng Ngôn ngữ Bác Nhã, GS.TS. Nguyễn Văn Khang (Chủ tịch Phân hội Giảng dạy và Nghiên cứu tiếng Trung Quốc - Hội ngôn ngữ học Việt Nam) đã chúc mừng các kết quả bước đầu và đưa ra loạt kiến nghị chiến lược cho viện.
Viện Nghiên cứu Ứng dụng Ngôn ngữ Bác Nhã (thuộc hệ sinh thái giáo dục TMEDU) ra mắt Tập san khoa học số 1, đánh dấu tín hiệu tích cực trong định hướng đào tạo tiếng Trung ngắn hạn tại Việt Nam, giữa bối cảnh hội nhập và phát triển.
Viện Bác Nhã ra mắt Tập san khoa học đầu tiên, đánh dấu dấu mốc quan trọng trong nghiên cứu và đào tạo Hán ngữ ngắn hạn tại Việt Nam.
Lễ Tổng kết và ra mắt Tập san số 1 của Viện Nghiên cứu Ứng dụng Ngôn ngữ Bác Nhã vừa diễn ra long trọng tại khách sạn JW Marriott Hanoi.
Sau gần 2 năm hoạt động, với phương châm 'Kế thừa-Sẻ chia-Phát triển-Sáng tạo', Viện Bác Nhã đã phát triển 5 trụ cột chiến lược: nghiên cứu chuyên sâu về giảng dạy, học tập Hán ngữ; biên soạn giáo trình; đào tạo giáo viên; phát triển các sản phẩm đào tạo đa phương thức; kết nối đội ngũ học giả trong và ngoài nước.
Bạn đang học tiếng Trung và mong muốn phát triển sự nghiệp trong lĩnh vực phiên dịch? Nhưng bạn đang còn thắc mắc cần trình độ HSK mấy để đi làm. Bài viết dưới đây sẽ giải đáp chi tiết, từ yêu cầu cụ thể ở từng ngành nghề cho đến những yếu tố bổ trợ giúp phiên dịch viên thành công.
Viện Nghiên cứu Ứng dụng ngôn ngữ Bác Nhã vừa ra mắt tập san số 1, ấn phẩm nghiên cứu dạy và học tiếng Trung Quốc đầu tiên tại Việt Nam.
Thầy giáo Hán ngữ Lê Anh Đức khiến cộng đồng mạng xôn xao với ngoại hình 'cực phẩm', cùng thành tích học tập đáng nể.
Lê Anh Đức từng coi tiếng Trung chỉ là lựa chọn thứ 2 nhưng chính ngôn ngữ này đã mở ra hành trình ấn tượng cho nam sinh: Từ sinh viên xuất sắc của Trường ĐH Hà Nội, đến giành 2 học bổng tiến sĩ danh giá Trung Quốc và làm chủ tài chính ở tuổi 24.
Tác phẩm 'Để gió cuốn đi' của nhà báo Đặng Diễm Quỳnh không chỉ là một bài dự thi mà còn là cơ duyên để lần đầu tiên chị cất lên tiếng lòng về người cha của mình – một nhà ngoại giao cả đời gắn bó với chữ nghĩa, đất nước nhưng lại sống rất trầm lặng và giản dị.
Nghị quyết 71 của Bộ Chính trị về đột phá phát triển giáo dục và đào tạo mang tính bước ngoặt, mở ra hội mới cho nền giáo dục nước nhà.
Độc giả Lê Hoài Nam hỏi: 'Tôi thường xuyên theo dõi chuyên mục 'Cà kê chuyện chữ nghĩa', nhờ đó mà hiểu thêm được nhiều điều thú vị về tiếng mẹ đẻ. Nếu có thể, đề nghị chuyên mục cho biết như thế nào thì được gọi là 'dinh thự'. Trân trọng cảm ơn'.
Edmicro HSK được nhiều đối tượng người học đánh giá là một nền tảng học tiếng Trung và luyện thi HSK hiện đại, thông minh, sát với nhu cầu thực tế.
Trong đội hình diễu binh, diễu hành Kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám và Quốc khánh 2/9 tại Quảng trường Ba Đình, Lê Vũ Thanh Thảo (trường ĐH Ngoại ngữ, ĐHQG Hà Nội) - Bí thư Liên chi Đoàn Khoa Ngôn ngữ & Văn hóa Trung Quốc – là đại biểu tiêu biểu của khối Trí thức.
Sung' trong 'sung sướng' nghĩa là gì?. Nghe đến từ 'sung sướng', nhiều người nghĩ ngay đây là một từ láy, và là từ 'thuần Việt'. Một phần do chữ 'sung' ít khi được dùng độc lập, trong khi 'sướng' lại đã được Việt hóa ở mức độ cao.
Sáng nay, 16-8, tại hội trường Trúc Lâm, Học viện Phật giáo VN tại Hà Nội đã tổ chức khai mạc kỳ thi tốt nghiệp cho Tăng Ni sinh Cao đẳng Phật học khóa VII (2021-2025).
Ngành ngôn ngữ Trung hiện đang cần nhu cầu nhân lực chất lượng cao trong nhiều lĩnh vực như xuất nhập khẩu, du lịch, dịch vụ, phiên dịch, giáo dục.
Hầu hết học sinh lớp 12E, Trường THPT Chuyên Ngoại ngữ đều trúng tuyển vào các đại học danh tiếng, mang về gần 50 suất học bổng từ Trung Quốc, Mỹ, Australia, Hà Lan… Đặc biệt, lớp có tới 13 em giành học bổng toàn phần từ Chính phủ Trung Quốc.
Vòng chung kết toàn cầu Cuộc thi 'Cầu Hán ngữ' dành cho sinh viên từ các trường đại học trên thế giới lần thứ 24 sẽ diễn ra vào tháng 8.
Nhu cầu học tiếng Trung tại Hà Tĩnh, đặc biệt ở các khu vực có hoạt động kinh tế sôi động đang gia tăng nhanh chóng. Tuy nhiên, trong số đó, có không ít cơ sở hoạt động 'chui'.
Trong chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã nêu ra 3 từ ghép bị Từ điển từ láy tiếng Việt nhận lầm là từ láy: nghỉ ngơi, ngơi ngớt, ngột ngạt. Trong bài này, chúng tôi sẽ phân tích nghĩa các thành tố của hai từ lan man, lãng đãng. (Phần để trong ngoặc kép sau số mục là nguyên văn của Từ điển từ láy tiếng Việt - Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi):
Sau chiến thắng áp đảo tại vòng tứ kết Sing!Asia 2025, Phương Mỹ Chi có cơ hội trở thành đại diện Việt Nam duy nhất vào bán kết cuộc thi âm nhạc quy mô châu Á.
Riêng năm 2024, tỷ lệ sinh viên có việc làm trước khi tốt nghiệp của ngành Ngôn ngữ Anh là hơn 70%, Ngôn ngữ Trung là 89,3%, Ngôn ngữ Hàn Quốc là 91,7%.
Chuyến thăm của Thủ tướng Phạm Minh Chính là dịp để các lưu học sinh Việt Nam tại Trung Quốc thể hiện sự kết nối và đóng góp của mình vào việc củng cố tình hữu nghị giữa hai quốc gia.
Trong dòng chảy sôi động của thời đại số, Báo Thái Nguyên không chỉ là kênh thông tin chính thống, mà còn trở thành người bạn đồng hành đáng tin cậy của mọi tầng lớp nhân dân - từ cán bộ, công nhân, doanh nhân đến học sinh, sinh viên, người Thái Nguyên xa quê. Nhóm phóng viên của chúng tôi đã ghi lại những chia sẻ chân thực, đầy xúc cảm từ những độc giả đặc biệt ấy, để thấy rõ hơn vai trò, sức lan tỏa và giá trị nhân văn mà Báo Thái Nguyên mang lại.
Viện Bác Nhã chuẩn hóa hoạt động đào tạo tiếng Trung ngắn hạn trong hơn một thập kỷ thông qua hệ thống Thanhmaihsk.
Chỉ trong một tháng, Anh Đức nhận được thông báo trúng tuyển học bổng Chính phủ Trung Quốc toàn phần và học bổng Tân Hán học hệ tiến sĩ.
Trong chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã đề cập đến một số từ láy gốc Hán mông muội, mộng mị, mơ mòng. Trong bài này, chúng tôi tiếp tục phân tích nghĩa của các yếu tố trong các từ láy gốc Hán phân trần, phấn chấn, phiền phức. (Phần để trong ngoặc kép sau số mục là nguyên văn của Từ điển từ láy tiếng Việt - Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên; phần xuống dòng là phân tích và trao đổi của chúng tôi):
Nhân kỷ niệm 20 năm hành trình triển lãm thơ Thiền Lý – Trần (2005 – 2025), Trường ĐH Văn Lang vừa tổ chức triển lãm 'Thơ Thiền cổ điển Việt Nam', tái hiện một dòng chảy văn hóa – nghệ thuật đặc sắc, đã được gìn giữ và truyền cảm hứng trong suốt hai thập kỷ qua.
Trường Đại học Văn Lang vừa tổ chức triển lãm 'Thơ Thiền cổ điển Việt Nam', tái hiện một dòng chảy văn hóa - nghệ thuật đặc sắc.