Hai tác phẩm giành giải 'Sách Đông Nam Á có sức ảnh hưởng tại Trung Quốc'

Tác phẩm 'Người Hà Nội - chuyện ăn, chuyện uống một thời' của tác giả Vũ Thế Long, bản dịch tiếng Trung, vừa vinh dự giành giải Sách Đông Nam Á có sức ảnh hưởng tại Trung Quốc năm 2025.

Nghề báo như định mệnh

Tôi vốn là dân khối A, lẽ ra phải trở thành một kỹ sư quân giới trong Quân đội. Khi thi đỗ vào Đại học Kỹ thuật Quân sự (nay nó đã được nâng cấp lên học viện), đủ điểm được chọn gửi sang Liên Xô học, được phát tờ phiếu đăng ký nguyện vọng ngành học, tôi đã ghi vào nguyện vọng 1 là kỹ sư hóa học, nguyện vọng 3 mới là Giảng viên Tiếng Nga.

'Lược sử nước Việt bằng tranh': Cầu nối văn hóa Việt-Nhật

Nhà xuất bản Kim Đồng vừa ra mắt cuốn sách'Lược sử nước Việt bằng tranh' - Phiên bản song ngữ Việt - Nhật, cuốn sách đã có cách tiếp cận mới mẻ với lịch sử Việt Nam - qua tranh vẽ.

Thời đại Google Translate, sao dịch giả vẫn gặp thách thức?

Ba dịch giả của những cuốn sách 'nặng kí' đều cho rằng dịch sách không chỉ là chuyển ngữ mà còn là hành trình tự học, khám phá nội tâm và gìn giữ chiều sâu văn hóa của ngôn ngữ mẹ đẻ.

Nhà báo Thép Mới – Cây bút Thép của Báo chí Cách mạng Việt Nam

Nhà báo Thép Mới, tên thật là Hà Văn Lộc, sinh năm 1925, quê quán Quảng An, quận Tây Hồ, Hà Nội. Ông từng tham gia hoạt động Cách mạng trước năm 1945. Ông có nhiều bút danh như Phượng Kim, Hồng Châu, Ánh Hồng, nhưng Thép Mới là cái tên được biết đến nhiều nhất.

Vì sao người Italy nói bằng tay?

Họ bắt đầu buổi sáng bằng một tách espresso đậm đà không đường, kết thúc ngày bằng một ly rượu aperitivo cay đắng. Họ nói chuyện bằng tay, bằng ánh mắt, bằng những cử chỉ sống động không kém gì lời nói.

'Anh khoán trắng cho AI là anh tự sát'

Dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng cho rằng dù dạng thức cộng tác với trí tuệ nhân tạo là gì, con người không được tự cho phép mình ngừng tư duy.

Bác sĩ trẻ viết nên phép màu sự sống

Dù còn khá trẻ, bác sĩ Lê Khắc Tiến đã ghi dấu ấn đậm nét trong lĩnh vực hỗ trợ sinh sản tại Việt Nam. Tốt nghiệp Y đa khoa từ Khoa Y - Đại học Quốc gia TP.HCM, đảm nhiệm vai trò Phó Trưởng đơn vị Hỗ trợ sinh sản tại Bệnh viện Mỹ Đức, Phú Nhuận.

Thích sống

Cảm động, hồi hộp, ngỡ ngàng, cuốn hút, bất ngờ, ngưỡng mộ, cảm phục, biết ơn… là rất nhiều cung bậc cảm xúc tôi đã trải qua khi lật giở từng trang tự truyện 'Thích sống' của tác giả Nguyễn Bích Lan (NXB Phụ nữ Việt Nam). Một cuốn sách đặc biệt khi nó được 'ra mắt' vào một ngày đặc biệt, ngày tác giả bước sang tuổi 50.

Tăng trưởng thần tốc của nhà xuất bản AI - theo tầm nhìn YouTube

Sử dụng AI cho đa số khâu xuất bản, từ khai thác dữ diệu, phát triển sách nói, sách dịch, đến tiếp cận độc giả toàn cầu, công ty khởi nghiệp Spines đang phá vỡ các quy tắc xưa cũ.

Niềm kính yêu của bà con Việt kiều Thái Lan với Bác Hồ

Dù sinh ra và lớn lên tại Thái Lan, song họa sĩ Việt kiều Đào Trọng Lý luôn hướng về quê hương đất nước. Ông đã dành thời gian và công sức để thể hiện chân dung vị lãnh tụ kính yêu của dân tộc Việt Nam: Chủ tịch Hồ Chí Minh.

NSƯT Chí Trung tiết lộ cách xưng hô đặc biệt của con trai và bạn gái

Con trai NSƯT Chí Trung có cách xưng hô khác lạ với bạn gái của bố, cả hai cũng gặp nhau trong buổi cafe thân mật và khá thoải mái trò chuyện.

'Con chính là con lớn lên với sự tự do': Cuốn sách đề cao sự đồng hành cùng con của các bậc phụ huynh

'Con chính là con lớn lên với sự tự do' là cuốn sách của tác giả LiLy (Hồ An Nhiên) do Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam mới phát hành. Câu chuyện nuôi dạy con, đặc biệt là vai trò của sự đồng hành cùng con của các bậc phụ huynh là cốt lõi của nội dung cuốn sách mang đến cho độc giả.

'Con chính là con' – câu chuyện thú vị về một dịch giả Việt nhỏ tuổi

Nhân Ngày Sách và Văn hóa đọc Việt Nam lần thứ tư, Nhà Xuất bản Phụ nữ Việt Nam ra mắt cuốn sách 'Con chính là con - Lớn lên với sự tự do' về hành trình nuôi dưỡng con bằng tình yêu thương và tình yêu với sách của gia đình bé Lily - một dịch giả Việt nhí tài năng.

Chương trình 'Ca khúc Việt lời Nga' tri ân nhà giáo ưu tú, dịch giả Lê Đức Mẫn

Chương trình giới thiệu những bài hát Việt Nam được chuyển ngữ sang tiếng Nga bởi nhà giáo ưu tú, dịch giả Lê Đức Mẫn diễn ra vào ngày 10/5 tại Trường Đại học Hà Nội

Một công ty ở TP.HCM thay 70% nhân sự bằng AI

Sau khi ứng dụng AI vào quá trình dịch thuật, một công ty phát hành sách ở TP.HCM tiến hành tái cấu trúc và thu gọn bộ máy nhân sự, trong đó 70% cộng tác viên bị cho nghỉ việc.

Thực hư vụ giáo sư Pháp tố bác sĩ Việt tự ý dịch, bán sách khi chưa được tác giả cho phép

Trên một số diễn đàn đang xôn xao thông tin một giáo sư nước ngoài tố bác sĩ người Việt, từng học tại Trường Đại học Y Hà Nội, tự ý dịch và bán sách khi chưa được tác giả cho phép.

Giáo sư Pháp tố thạc sĩ, bác sĩ Việt tự ý dịch sách, bán một triệu đồng mỗi cuốn

Một giáo sư người Pháp tố thạc sĩ người Việt là bác sĩ nội trú từng học ĐH Y Hà Nội về việc tự ý thương mại hóa cuốn sách của ông sang tiếng Việt khi chưa được phép. Thậm chí, bản dịch có chất lượng kém, 'đầy rẫy lỗi sai'.

Diễn giả Nguyễn Quốc Vương: Bền bỉ hành trình phát triển văn hóa đọc

Từng bỏ công việc có thu nhập cao để làm diễn giả tự do, lan tỏa văn hóa đọc, anh Nguyễn Quốc Vương đã góp phần vực dậy tình yêu sách. Sau nhiều năm nghiên cứu, anh nghiệm ra, đọc cũng là học và việc đọc cũng có khả năng giúp ích cho cải cách giáo dục, thậm chí là phát triển kinh tế.

Coi chừng 'ăn quả lừa' khi nhận việc trực tuyến

Khi đối tác nước ngoài yêu cầu 'gửi tiền để hoàn tất các thủ tục thuế' trước khi được thanh toán tiền công dịch thuật, anh Trang lờ mờ nhận ra mình đã bị lừa.

Ai là nhà phê bình văn học xuất sắc Việt Nam, được đặt tên cho đường phố ở cả Hà Nội, TP Hồ Chí Minh?

Ông là người có đóng góp to lớn, mở đầu cho phê bình văn học Việt Nam hiện đại và văn học dân gian Việt Nam. Ông được vinh giải giải thường Hồ Chí Minh cao quý và được đặt tên đường ở Hà Nội, TP Hồ Chí Minh và nhiều tỉnh thành.

Nữ sinh Việt '5 tốt' tuổi Tỵ ở xứ Bạch Dương

Dáng người nhỏ nhắn và gương mặt xinh xắn với cặp kính cận dày là hình ảnh của 'sinh viên 5 tốt' Nguyễn Thu Trang giàu thành tích học tập và hoạt động ngoại khóa ở xứ sở Bạch Dương.

Thầy giáo đầu tiên ở Việt Nam mở trường phổ thông dân lập: Từng ra đề cho Olympic toán học quốc tế

Sau năm 1975, một giảng viên Toán học có tiếng đã là người Việt Nam đầu tiên thành lập một trường dân lập.

Ra mắt 'Tự truyện của một Geisha' bản dịch mới của Nguyễn Bích Lan

Nhà Xuất bản Phụ nữ Việt Nam vừa ra mắt cuốn 'Tự truyện của một Geisha' – một trong những kiệt tác văn học, làm say đắm độc giả trên toàn thế giới của tác giả Arthur Golden, với bản dịch mới của nhà văn, dịch giả Nguyễn Bích Lan.

Chuyên gia: ChatGPT giúp 'dân content' tăng 30% thu nhập

Chuyên gia khẳng định ChatGPT có thể giúp người thường xuyên viết lách, sáng tạo nội dung tăng 30%. Con số này lên đến 55% đối với nhà sản xuất video.

Nhiều nhà báo, dịch giả mất việc do AI

Trí tuệ nhân tạo (AI) đang cách mạng hóa dịch thuật và cách làm báo thông thường. Nguy cơ mất việc, thu nhập giảm sút hiện hữu rõ rệt.

Tự hào truyền lửa Việt Nam tại Italy

Ngày 29/10, Đại sứ Việt Nam tại Italy Dương Hải Hưng đã tiếp ông Stefano Bonilauri, Giám đốc Nhà xuất bản Anteo Edizioni, người vừa được nhận giải A, Cuộc thi chính luận về Bảo vệ nền tảng tư tưởng của Đảng lần thứ tư năm 2024.

2 cuốn sách quản trị đạt giải sách hay 2024

Nhấn mạnh chiến lược phải phù hợp với cơ chế, con người và dự báo sự thay đổi toàn diện do AI mang lại là những cuốn sách quản trị đạt giải sách hay năm 2024.

Học sinh Trưng Vương tìm hiểu 'sử Việt từ những cuộc đời'

Kỷ niệm 70 năm Ngày Giải phóng Thủ đô (10.10.1954 - 10.10.2024), sáng 7.10, tại Trường THCS Trưng Vương, Hà Nội, đã diễn ra chương trình Sử Việt từ những cuộc đời.

Con trai NSƯT Chí Trung: Lương cao gấp 4 lần bố, giờ làm 1 công việc đáng nể

Con trai kín tiếng, giỏi giang của NSƯT Chí Trung hiếm hoi xuất hiện cùng bố và chia sẻ về cuộc sống hiện tại.

Con trai kín tiếng của NSND Ngọc Huyền: Không theo nghiệp gia đình, làm nghề dịch giả

Minh Trung là con trai của NSND Ngọc Huyền và NSƯT Chí Trung, dù có gia đình nền tảng nghệ thuật nhưng anh lựa chọn đi theo con đường riêng của mình.

Cuộc đối thoại có '1-0-2' của NSƯT Chí Trung với con trai ruột là dịch giả

Trên trang cá nhân, NSƯT Chí Trung lần hiếm hoi đăng đoạn video tâm sự với con trai về nghề nghiệp. Chí Trung từng lo lắng khi con trai quyết định nghỉ việc có mức lương cao gấp 4 lần mình để chuyển hướng làm dịch giả.

Dùng AI viết sách: Tiện ích hay mối đe dọa?

Trí tuệ nhân tạo (AI) đang được áp dụng vào việc viết và dịch sách, khiến nhiều người lo ngại và tranh cãi về giá trị thực sự của những cuốn sách được tạo ra bằng AI.

AI: Trợ lý đắc lực nếu sử dụng đúng cách

Sự phát triển của trí tuệ nhân tạo (AI) mang tới những thuận lợi không thể cưỡng lại của bất cứ ngành nghề nào, vì thế mỗi con người trong đó cũng cần đặt bản thân trong sự thay đổi để phát triển.

Sử dụng AI trong viết và biên dịch sách: tiện ích hay mối lo?

Ở thời đại hiện nay, công nghệ trí tuệ nhân tạo (AI) đang được áp dụng rộng rãi trong nhiều lĩnh vực khác nhau, bao gồm việc viết và dịch sách. Tuy nhiên, điều này đang làm dấy lên nhiều lo ngại và tranh cãi chung quanh giá trị thật của những cuốn sách được tạo ra bằng công cụ AI.

Đọc sách giúp cô gái làm bản quyền sống trọn với giá trị theo đuổi

Khi đọc sách vừa là đam mê vừa là công việc, Hoàng Thảo thu nhặt cho mình những cuốn sách yêu thích thuộc đa dạng thể loại, chủ đề.

Người trẻ Thái Lan thích đọc sách

Theo một cuộc khảo sát 1.500 độc giả từ thanh thiếu niên đến người cao tuổi vào đầu năm nay, người Thái dành khoảng 113 phút mỗi ngày để đọc sách.

Độc giả Việt dùng AI dịch cuốn sách 300 trang trong khoảng 30 phút

Tốc độ dịch của AI đang thu hút sự chú ý từ nhiều độc giả Việt. Với công nghệ này, họ có thể đọc nhiều cuốn sách ngoại văn chưa được xuất bản tại Việt Nam.

Tiết lộ nội bộ từ giới đầu tư sách hiếm

Trong các con đường đầu tư, sưu tập sách hiếm có ưu thế vượt trội hơn ôtô hay rượu vang. Sách hiếm dễ lưu trữ hơn, 'tuổi hiếm' tăng theo thời gian và dễ tiếp cận hơn đối với người mới, theo Squaremile.

Sách dịch tiếng Pháp - vướng mắc ngay từ nguồn?

Khoảng một thập kỷ nay, do sự dịch chuyển văn hóa cùng các điều kiện thay đổi, nguồn tác phẩm eo hẹp dần, kinh phí hỗ trợ cũng thiếu dẫn đến việc dịch giả tiếng Pháp gặp khó trong công việc và lượng ấn phẩm sụt giảm đáng kể.

Bàn về văn minh: Con đường đến với thế giới văn minh

'Bàn về văn minh' là một trong những tác phẩm quan trọng nhất của Fukuzawa Yukichi, nhà tư tưởng, nhà giáo dục nổi tiếng Nhật Bản. Sách được viết, hoàn thành năm 1875. Song hơn 1 thế kỷ trôi qua, những giá trị cũng như gợi mở về con đường đến với thế giới văn minh vẫn còn có nhiều giá trị để soi chiếu và suy ngẫm.