Chợ Quăng (xã Hoằng Lộc) chữ Hán là Thiên Quan thị (天 關 市), tương truyền có từ thời nhà Lý. Vì kiêng tên đức Thánh Đệ Tứ (hiệu Thiên Quan) nên gọi chệch thành Quăng. Sử sách đời Nguyễn gọi là chợ Hoằng Nghĩa và xếp vào danh sách những chợ lớn ở Xứ Thanh và cả Việt Nam. Thời trung đại, chợ Quăng còn có tên khác là chợ Bướu.
Tấm bia đá hơn 100 năm tuổi khắc chữ Hán Nôm bên hồ Ba Bể (Thái Nguyên) lưu giữ nhiều ghi chép quý về danh thắng nổi tiếng giữa núi rừng, thu hút sự quan tâm của du khách yêu văn hóa - lịch sử.
Suốt 2 thập kỷ, di sản Mộc bản Triều Nguyễn hiện nay vẫn luôn chỉn chu, nguyên vẹn bởi một quá trình lao động thầm lặng, nâng niu từng nét chữ như nâng niu ký ức của lịch sử.
Cảnh sát Nhật Bản cảnh báo về các vụ lừa đảo sử dụng lệnh bắt giữ giả được gửi qua đường bưu điện truyền thống.
Lễ hội Đình làng Hải Châu 2026 chính thức khai mạc, nơi giá trị xưa hòa quyện cùng nhịp sống mới, tạo nên bản sắc riêng giữa lòng đô thị Đà Nẵng.
Thơ viết về Đền Hùng, về thời đại Hùng Vương, từ chữ Hán, chữ Nôm đến chữ Quốc ngữ, của các tác giả hữu danh hay khuyết danh, có thể ví như 'trăm hoa đua nở'. Trong mạch nguồn phong phú ấy, bài thơ 'Sau nghìn năm lửa đạn, lại Hùng Vương' của Chế Lan Viên trong tập 'Những bài thơ đánh giặc' (1972) vẫn để lại nhiều dư âm sâu sắc, trở thành cảm hứng để suy ngẫm mỗi dịp con dân đất Việt thành kính tri ân công đức Tổ tiên.
Trung tâm Bảo tồn Di sản Văn hóa Thế giới Hội An vừa triển khai kế hoạch kiểm kê hệ thống hoành phi - liễn đối tại các di tích loại đặc biệt và loại I trong khu phố cổ.
Sáng 20/4, tại UBND tỉnh, gia đình cố Thượng tá Hoàng Việt Hưng đã trao tặng cuốn hồi ký 'Chính chiến trên vùng đá tai mèo' được tác giả Triều Ân ghi theo lời kể của Thượng tá Hoàng Việt Hưng cùng một số tư liệu, hình ảnh quý giá về cuộc đời hoạt động cách mạng của ông cho UBND tỉnh.
Làng Cự Đà (Hà Nội) không chỉ lưu giữ kiến trúc hàng trăm năm tuổi, mà còn bền bỉ gìn giữ nghề làm miến dong truyền thống giữa nhịp sống hiện đại.
Ngày 3 tháng 3 âm lịch hàng năm là Tết Hàn Thực – một trong những dịp lễ truyền thống ý nghĩa đối với người Việt Nam. Ở nhiều địa phương, ngày này còn được gọi là ngày bánh trôi, bánh chay.
Tết Hàn thực năm Bính Ngọ 2026 (mùng 3/3 âm lịch) rơi vào Chủ nhật (19/4 dương lịch). Bánh trôi, bánh chay là hai món ăn truyền thống gắn liền với dịp này.
Dưới thời triều Nguyễn, nhiều chính sách và điển lệ được ban hành nhằm củng cố và phát triển vương triều. Trong đó, chính sách 'Thọ dân' mang ý nghĩa nhân văn sâu sắc, nhằm tôn vinh và khen thưởng những người cao tuổi trong xã hội, từ quan lại đến người dân.
Trải qua hơn 180 năm tồn tại, ngôi đình ở xã Long Điền (TPHCM) vẫn giữ được nét kiến trúc cổ xưa, đồng thời lưu giữ dấu tích bức tường thành xây bằng đá ong và gạch đinh ít người biết đến.
Trong những ngày diễn ra Lễ hội Quán Thế Âm 2026 (phường Ngũ Hành Sơn), hình ảnh 'ông đồ' trải giấy, mài mực, đưa từng nét bút uyển chuyển đã trở thành điểm thu hút đặc biệt của người dân và du khách tham quan.
Lễ hội Co Sầu, xã Trùng Khánh có lịch sử lâu đời nhằm tưởng nhớ công lao của các bậc tiền nhân đã khai phá, mở mang, xây dựng và gìn giữ sự bình yên cho phố Co Sầu. Lễ hội gắn liền với Đền Quan Thánh - di tích lịch sử văn hóa cấp tỉnh, tọa lạc dưới chân núi Phja Phủ linh thiêng. Hiện nay, trên vách núi phía sau đền vẫn còn dòng chữ Hán 'Quan Sơn vệ dân' (tạm dịch là núi bảo vệ nhân dân) như một minh chứng cho niềm tin và sự tri ân của người dân nơi đây đối với vùng đất thiêng này.
Cầu ngói Thượng Gia bắc qua kênh nước có tuổi đời trăm năm tuổi ở Ninh Bình được người dân địa phương xem như 'báu vật' và là nơi trò chuyện mỗi ngày của những người bạn già.
Bên dòng sông Kôn, giữa làng rau Thuận Nghĩa (xã Tây Sơn, tỉnh Gia Lai) còn lưu giữ nhiều ngôi nhà cổ trên 100 năm tuổi, trong đó ngôi nhà của tổ tộc họ Quách đã 320 năm tuổi, được xem như 'báu vật' ở vùng quê hương nghĩa quân Tây Sơn.
Mộc bản khắc chữ Hán, Nôm với kỹ thuật tinh xảo, phản ánh không chỉ kinh điển Phật giáo, sự phát triển của Thiền phái Trúc Lâm mà còn chứa đựng tri thức về y học, văn học, xã hội qua nhiều thế kỷ.
Một 'bảo tàng' thơ với hơn 40 bài thơ cổ bằng chữ Hán của các tao nhân, mặc khách vịnh vào núi đá, trải qua gần 700 năm vẫn trường tồn cùng thời gian.
Nếu như chữ Nôm vào thời nhà Lý chỉ đơn thuần được xuất hiện trong các văn bản, thì sang thời Trần và trở về sau nó đã phát triển thịnh hành, có thể xem là văn tự chính thức trong sáng tác thơ văn của các thiền sư...
Từ giữa năm 1907, khi ra Hà Nội, Phan Châu Trinh nhận lời mời làm chủ bút tờ báo chữ Hán và chữ Quốc ngữ đầu tiên ở Bắc Kỳ là Đại Việt tân báo.
Ở các ngôi đình thần Nam bộ nói chung đều có tích hợp miếu thờ Bạch Mã Thái giám. Ngôi miếu này thường là xây khá nhỏ được đặt một phía góc trước của sân đình, bên trong có khắc vẽ bốn chữ Hán - 白 馬 太 監 - hoặc đắp nổi hình con ngựa trắng. Vậy vị thần này là ai? Trong bài viết ngắn này, chúng tôi có vài lời sau.
Nặng gần 18 tấn, được tạc từ đá nguyên khối và khắc hơn 750 chữ Hán do danh nhân Nguyễn Trãi soạn, bia Vĩnh Lăng tại Khu di tích quốc gia đặc biệt Lam Kinh không chỉ là tuyệt tác điêu khắc thời Lê sơ mà còn là 'chứng nhân' lịch sử của cuộc khởi nghĩa Lam Sơn.
Quen biết Tiến sĩ, nhà nghiên cứu lịch sử Tăng Bá Hoành đã lâu, nay tôi mới có dịp trò chuyện cùng ông. Ở tuổi 85, tình yêu của ông đối với lịch sử vẫn hiện lên qua từng cử chỉ và lời nói. Và khi tôi nhắc đến gốm Chu Đậu, trong ánh mắt ông hiện lên vẻ hồ hởi. Phải chăng đó là niềm tự hào của ông trong những năm tháng lăn lộn với nghề...?
Trong nhịp sống hối hả ngày nay, làng Cự Đà (xã Bình Minh - Hà Nội) và làng Cựu (xã Chuyên Mỹ) vẫn lặng lẽ lưu giữ những nét kiến trúc về một thời kỳ giao thoa văn hóa đầy đặc biệt.
Trước đây, cư dân làng Thanh Hà sinh sống bằng nhiều nghề, trong đó nổi bật là nghề gốm và hoạt động buôn bán. Nhờ nền kinh tế tương đối phát đạt, cộng đồng nơi đây có điều kiện đầu tư xây dựng nhiều công trình kiến trúc tín ngưỡng.
Hán Nôm là kho tàng di sản văn hóa, ngôn ngữ đồ sộ, lưu giữ ký ức lịch sử và bản sắc tinh thần của dân tộc Việt Nam qua nhiều thế kỷ. Phóng viên đã có cuộc trao đổi với PGS.TS Trần Thị Hồng Hạnh, Giảng viên cao cấp Khoa Ngôn ngữ học, Tiếng Việt và Việt Nam học về quá trình hình thành, ý nghĩa lịch sử của chữ Hán Nôm cũng như những vấn đề đặt ra trong việc bảo tồn và phát huy nguồn di sản quý báu này trong bối cảnh đương đại.
Công tác quan trọng đầu tiên của Ngân hàng Quốc gia Việt Nam sau khi thành lập là phát hành giấy bạc mới (gọi là tiền ngân hàng) và tiến hành công tác đổi tiền ngân hàng thay cho các loại tiền tài chính trước kia. Việc thu đổi tiền tài chính và phát hành tiền ngân hàng thực chất là một cuộc cải cách tiền tệ, chuyển từ 'chế độ tiền tệ quốc khố' sang 'chế độ tiền tệ tín dụng'.
Nằm tại động Liên Hoa (Ninh Bình), bộ 18 bức tranh ma nhai La Hán hơn 600 năm tuổi vừa được công nhận Bảo vật Quốc gia. Đây là hệ thống tranh khắc đá độc bản, cổ nhất Việt Nam, mở ra những bí ẩn vô giá về nghệ thuật Phật giáo thời Trần.
Công tác quan trọng đầu tiên của Ngân hàng Quốc gia Việt Nam sau khi thành lập là phát hành giấy bạc mới (gọi là tiền ngân hàng) và tiến hành công tác đổi tiền ngân hàng thay cho các loại tiền tài chính trước kia. Việc thu đổi tiền tài chính và phát hành tiền ngân hàng thực chất là một cuộc cải cách tiền tệ, chuyển từ 'chế độ tiền tệ quốc khố' sang 'chế độ tiền tệ tín dụng'.
Thần đồng 3 tuổi nhận biết quốc kỳ, quốc huy của hơn 200 quốc gia, nhớ 3.000 chữ đã rẽ sang 1 hướng khác khi bước vào tuổi thiếu niên nhờ sự định hướng đúng đắn từ gia đình.
Ngày nay, mỗi khi đến các thắng cảnh hang động của Lạng Sơn, chúng ta thường bắt gặp nhũng bài thơ viết bằng chữ Hán của cổ nhân đề trên vách đá. Nội dung thường là những bài thơ vịnh cảnh, thơ xướng – họa, ghi chép sự kiện… Đó thực sự là những trang sách đá đầy thi vị, một thành tố quan trọng của di sản văn hóa Lạng Sơn.
Công tác quan trọng đầu tiên của Ngân hàng Quốc gia Việt Nam sau khi thành lập là phát hành giấy bạc mới (gọi là tiền ngân hàng) và tiến hành công tác đổi tiền ngân hàng thay cho các loại tiền tài chính trước kia. Việc thu đổi tiền tài chính và phát hành tiền ngân hàng thực chất là một cuộc cải cách tiền tệ, chuyển từ 'chế độ tiền tệ quốc khố' sang 'chế độ tiền tệ tín dụng'.
Ngày 23/2, Trung tâm Bảo tồn Di tích Cố đô Huế tổ chức lễ hạ tiêu (hạ nêu) tại Triệu Miếu và Thế Miếu, Đại Nội Huế.
Trong không khí rộn ràng ngày đầu Xuân, du khách đã vào Hoàng cung Huế để xem lễ hạ nêu cũng như xin chữ đầu năm.
Một ngày cuối năm, may mắn, được ngồi cùng ông trò chuyện. Dù ở độ tuổi 'thất thập cổ lai hy', Thư pháp gia Phạm Long vẫn sang sảng giọng, mắt sáng, tay vững...
Trong dịp Tết cổ truyền, tục xin chữ đầu năm không chỉ gửi gắm ước vọng bình an, may mắn mà còn góp phần lan tỏa giá trị 'tôn sư trọng đạo' qua truyền thống mùng 3 Tết thầy. Nét đẹp văn hóa ấy nhắc nhớ đạo lý hiếu học, tri ân người trao truyền tri thức, được gìn giữ và tiếp nối qua nhiều thế hệ.
Với mong muốn cầu sự may mắn, tài lộc, hanh thông, thuận lợi cho bản thân, gia đình trong những ngày đầu năm mới, nhiều gia đình đã thức dậy thật sớm để đi lễ chùa, xin chữ đầu xuân.
Dù có tên gọi và hình thức khác nhau, tục xin chữ đầu năm ở Việt Nam, Trung Quốc, Nhật Bản hay Hàn Quốc đều cùng chung một tinh thần: tôn vinh tri thức, hướng con người tới điều tốt đẹp và khởi đầu năm mới bằng những giá trị tích cực.
Tết Nguyên Đán ở Trung Quốc gắn liền với nhiều phong tục và tín ngưỡng truyền thống như treo chữ 'phúc' (may mắn) ngược trước cửa nhà.
Cột kinh Phật do hoàng tử Đinh Liễn, con trai cả của vua Đinh Tiên Hoàng cho tạc dựng để cầu siêu cũng như lời sám hối của bản thân khi ra tay sát hại em trai Đinh Hạng Lang.