'Ninh An Như Mộng' cải biên: Người khen hợp lý, người tức giận vì Tạ Nguy 'cướp thoại'

Những tập mới hiện tại của 'Ninh An Như Mộng' có nhiều sự thay đổi so với nguyên tác. Có thể đoán được Trương Già đã không được cho trọng sinh giống như nguyên tác. Vì thế, cách chàng và Tuyết Ninh chấm dứt tình cảm cũng khác biệt và còn nhiều biến đổi khác. Nhưng không phải người xem nào cũng thỏa mãn với cải biên này.

* Bài viết có tiết lộ nội dung phim

Ninh An Như Mộng được sản xuất dựa trên tiểu thuyết Khôn Ninh. Vì những quy định gắt gao của giới chức Trung Quốc những năm gần đây mà nội dung phim phải thay đổi không ít để qua kiểm duyệt. Thêm vào đó, để tạo sự khác biệt, hấp dẫn và đề tài tranh luận, nhiều chi tiết cũng được cải biên.

Những thay đổi này có thể thấy được rải rác từ những tập đầu. Nhưng tới những tập gần đây, khán giả phát hiện Trương Già (Vương Tinh Việt) không được trọng sinh như nguyên tác, cách kết thúc nhân duyên chưa nở đã tàn của chàng và Khương Tuyết Ninh (Bạch Lộc) cũng gây tranh cãi.

Trong tiểu thuyết Khôn Ninh, Trương Già cũng giống Khương Tuyết Ninh, mang ký ức kiếp trước mà trọng sinh. Vì ám ảnh và không muốn lặp lại sai lầm kiếp trước mà cả hai không thể đến được với nhau, Ninh nhị và Trương Già dứt tình mang theo lời chúc phúc cho đối phương.

Nhưng Ninh An Như Mộng không làm thế. Tuyết Ninh biết được tin mẹ của Trương Già vẫn qua đời dưới tuyết như kiếp trước, đau đớn nhận ra bản thân cô biết trước mà không thể thay đổi cục diện. Để Trương Già không tự đổ lỗi cho mình, đau lòng quá độ mà qua đời, Tuyết Ninh nói ra cô cố ý lợi dụng chàng để đạt được mục đích riêng, nằm mơ biết trước sự ra đi đau lòng của mẹ chàng nhưng cố ý giấu đi. Nàng muốn Trương Già hận mình, cuối cùng, kết thúc chuyện tình chưa nở đã vội tàn của hai người.

Biết rằng Trương đại nhân và Ninh nhị sẽ không thể đến được với nhau, nhưng khán giả vẫn không thôi ấm ức vì Trương Già quá khổ. Chàng mất mẹ, tình tan, bị người mình yêu tổn thương trong lúc đau đớn, suy sụp nhất, chưa nguôi ngoai lại bị buộc phải quay lại tra án.

Tiểu thuyết đã "nhẹ tay" hơn với Trương đại nhân, mẹ chàng không mất, không có được nữ chính nhưng chàng cũng không cô đơn, day dứt.

"Biết bad ending rồi nhưng không thể cho Trương Già một cái bad ending tử tế hơn sao? Trong tiểu thuyết họ mang lời chúc phúc cho đối phương mà kết thúc, giờ phim sửa thành muốn tốt cho người kia mà chọn tổn thương nhau thêm một kiếp. Mọi tình cảm sâu đậm ở kiếp này hóa thành áy náy, hổ thẹn", một Cnet bình luận.

Khi Tạ Nguy (Trương Lăng Hách) an ủi Khương Tuyết Ninh sau khi cô cố ý tổn thương, buông bỏ Trương Già, thiếu sư nói: "Vậy thì tìm người phù hợp hơn". Câu thoại này vốn là của Trương Già trong tiểu thuyết, nhưng lên phim đã được chuyển cho Tạ Nguy. Đây là một điểm thay đổi gây tranh cãi nữa. Fan nguyên tác phản đối kịch liệt việc "cướp thoại" này, chê trách đoàn phim tại sao lại không nghĩ ra được câu thoại khác cho Tạ Nguy. Khán giả cho rằng Tạ thiếu sư đang được thiên vị.

Ở phe đối lập, những người xem khác nhận định toàn bộ những thay đổi và hướng đi của phim đều được thiết lập chặt chẽ, logic. Quảng điện cấm phim xuyên không, trùng sinh nên chi tiết Trương Già trọng sinh đã bị cắt bỏ là dễ hiểu. Khán giả cho rằng không nên lúc nào cũng so sánh phim với nguyên tác, mà nên nhìn vào tổng thể, đánh giá phim độc lập để có cái nhìn khách quan và chính xác về mạch phim:

"20 tập hơn rồi cũng phải tính đường cho nam nữ chính nữa, đã cải biên rồi thì tất nhiên làm sao theo ý tất cả được, riêng tôi thấy thì phim logic mà."

"Tôi không xem nguyên tác nhưng vẫn thấy phim hợp lý và logic".

"Vì Trương Già không trọng sinh nên cải biên lại cũng dễ hiểu. Nếu cứ kéo dài tình tiết của Già - Ninh lại càng mơ hồ hơn."

Sam

Nguồn HHT: https://hoahoctro.tienphong.vn/ninh-an-nhu-mong-cai-bien-nguoi-khen-hop-ly-nguoi-tuc-gian-vi-ta-nguy-cuop-thoai-post1588615.tpo