Ước mơ trở thành phiên dịch tiếng Anh của cô bán đồng nát

Cô bán đồng nát nổi tiếng cộng đồng mạng Trung Quốc: bỏ nhà ra đi vì tiếng Anh, hiện có thể phiên dịch được tiểu thuyết tiếng Anh.

Cô bán đồng nát tên thật là Viên Anh Huệ, năm nay 44 tuổi, trú tại thôn Thành Dương (Thanh Đảo, Sơn Đông, Trung Quốc). Cô Huệ rất thành thạo tiếng Anh và có thể dịch được tiểu thuyết.

Cô đã kiên trì học tiếng Anh trong hơn 20 năm và chưa một lần bỏ cuộc. Ngoài việc học tập chăm chỉ, cô còn phải chịu đựng cái nhìn đầy áp lực của những người xung quanh. Đã có thời gian cô phải bỏ nhà ra đi để được học tiếng Anh.

Viên Anh Huệ: Người đam mê tiếng Anh. Cô đã mua các sách như "Khái niệm mới tiếng Anh", "Đi khắp nước Mỹ"...

Viên Anh Huệ: Người đam mê tiếng Anh. Cô đã mua các sách như "Khái niệm mới tiếng Anh", "Đi khắp nước Mỹ"...

Cô Huệ nói rằng nếu được yêu cầu chọn lại, cô sẽ không hối hận và vẫn sẽ lựa chọn như vậy. Cô ước mong được làm nghề phiên dịch để có thể nuôi sống bản thân và sống một cuộc sống bình thường.

Cô Huệ có hứng thú với tiếng Anh từ hồi học cấp 2. Năm 1990, ở tuổi 17, cô được nhận vào học ngành may mặc tại một trường trung học dạy nghề ở Thanh Đảo.

Vào thời điểm đó, trường chỉ dạy Toán, Văn và môn nghề. Vậy nên cô tự mình tìm sách giáo khoa tiếng Anh trong thư viện của trường để học.

Năm 1992, cô từ bỏ ngành may mặc, chuyển hẳn sang học tiếng Anh và vấp phải sự phản đối kịch liệt của gia đình. Họ hy vọng rằng sau khi tốt nghiệp, cô có thể làm việc tại nhà máy may ở Hồng Kông, có thu nhập rồi lấy chồng và sinh con. Nhưng cô vẫn kiên định lập trường của mình.

Viên Anh Huệ mua sách tiếng Anh từ đồng lương ít ỏi.

Hàng xóm láng giềng đều dị nghị và nhìn cô với những ánh mắt kì lạ. Bố cô chỉ trích cô thậm tệ và vì không chịu nổi áp lực, cô bỏ nhà ra đi.

Cô tự mình kiếm sống và mua sách bằng tất cả những đồng lương ít ỏi mình kiếm được. Cô đã mua các sách như: Đi khắp Hoa Kì, Khái niệm mới và hơn 60 bộ sách Crazy English, cô còn mua cả băng và máy cassette.

Đến năm 2003, nhờ khoản tiền tiết kiệm, cô xin thôi việc, ở nhà toàn tâm toàn ý học tiếng Anh trong vòng 3 năm. Mỗi ngày cô đều nghe băng, nghe tin tức từ 2 đến 3 tiếng. Ngoài việc tự học, cô cũng thường tới giao lưu với hội tiếng Anh của một ngôi trường gần đó.

Cô bắt đầu đi buôn đồng nát từ năm 2016. Cô cho rằng nếu tìm được một công việc tốt sẽ làm cô quen với những lợi ích của công việc đó mà dễ dàng quên đi tiếng Anh.

Cô đã chọn lựa tiếng Anh và không dễ gì từ bỏ nó. Bây giờ ước muốn duy nhất của cô là có thể nuôi sống bản thân bằng nghề phiên dịch tiếng Anh. Sau này, cô hy vọng sẽ xây dựng cuộc sống với một người tâm đầu ý hợp và có cùng niềm đam mê như cô.

Hà Ngọc Huyền (Theo Tân Hoa Xã)

Nguồn VietnamNet: http://vietnamnet.vn/vn/doi-song/song-la/uoc-mo-tro-thanh-phien-dich-tieng-anh-cua-co-ban-dong-nat-481013.html