Nhà xuất bản Hội Nhà văn Việt Nam đã chính thức ra mắt bản dịch tập thơ 'Sông sao trôi trên bầu trời đêm' của nhà thơ và nhà điêu khắc Hàn Quốc - ông Kim Yoo-je do dịch giả Lê Đăng Hoan chuyển ngữ từ bản gốc tiếng Hàn.
Sự nổi lên của những cuốn sách đến từ Hàn Quốc về tình trạng kiệt sức và cần sự chữa lành đã gây chấn động thế giới, theo The Economist.
Việc hỗ trợ nhau dịch các tác phẩm tiếng Nga đã đi từ sự gắn bó trong hôn nhân thành sự nghiệp và tên tuổi cả đời của hai dịch giả Richard Pevear và Larissa Volokhonsky.
Bốn văn bản cổ thời samurai gần đây đã được dịch sang tiếng Anh, hé lộ những chi tiết bất ngờ về nghi lễ tự tử danh dự được người Nhật gọi là seppuku.
Với điểm GPA ấn tượng 9,45 và hàng loạt giải thưởng nghiên cứu khoa học, Phan Thị Hà Linh là hình mẫu sinh viên tiêu biểu tại trường ĐH Luật Hà Nội. Cô không chỉ đạt nhiều học bổng giá trị mà còn khẳng định tài năng qua những tấm huy chương trong các cuộc thi quốc tế.
Nhằm khuyến khích và phát triển phong trào đọc sách, nâng cao nhận thức của cộng đồng về ý nghĩa to lớn cũng như tầm quan trọng của việc đọc sách đối với phát triển kiến thức, kỹ năng, tư duy, giáo dục và rèn luyện nhân cách con người, ngày 24-2-2014, Thủ tướng Chính phủ đã ký Quyết định số 284/QĐ-TTg lấy ngày 21-4 hằng năm là Ngày Sách Việt Nam.
Từ những trải nghiệm, đặc biệt sau thất bại nặng nề, Chủ tịch Alpha Books Nguyễn Cảnh Bình càng nhận rõ triết lý: tri thức là sức mạnh. Ông mong muốn các bạn trẻ hãy trau dồi học hỏi tri thức nhiều hơn.
Cuốn sách 'Cải tiến trước, phát kiến sau' mang đến cho độc giả góc nhìn toàn diện trong quá trình cải tiến tư duy, định vị thương hiệu và trải nghiệm người dùng trước khi sáng tạo những điều mới mẻ với chi phí khổng lồ.
'Tuyệt duyên' gồm 9 truyện ngắn đương đại của các tác giả trẻ tiêu biểu ở châu Á. Nhà văn Nguyễn Ngọc Tư là đại diện của Việt Nam trong tuyển tập này.
Hãy dũng cảm bước vào con đường tu hành, không chỉ vì mình mà còn vì mọi người. Sống với lòng từ bi và trí tuệ, giúp đỡ người khác để mỗi hành động đều mang lại ánh sáng cho đời.
'Tuyệt duyên' là tuyển tập gồm chín truyện ngắn đương đại của các tác giả trẻ tiêu biểu ở châu Á, trải dài qua Nhật Bản, Trung Quốc, Hàn Quốc, Thái Lan, Singapore...(*) Nhà văn Nguyễn Ngọc Tư là đại diện của Việt Nam tham gia vào tuyển tập lần này với truyện ngắn 'Trốn thoát' nói về mối duyên nợ mẹ-con, chồng-vợ.
Bộ truyện Jujutsu Kaisen có thể sẽ giữ nguyên chủ đề u ám của mình cho đến tận cuối cùng, như đã được gợi ý trong Chap 270.
Nằm trong khuôn khổ dự án FEF-sáng tạo và dự án Công nghiệp Văn hóa và Sáng tạo khu vực 'Ngành truyện tranh ở Việt Nam và Campuchia: kết nối kinh nghiệm chuyên môn của Pháp', Viện Pháp tại Việt Nam triển khai một loạt hoạt động nhằm thúc đẩy sự phát triển của truyện tranh tại Việt Nam.
Nằm trong khuôn khổ dự án FEF-sáng tạo và dự án Công nghiệp Văn hóa và Sáng tạo khu vực 'Ngành truyện tranh ở Việt Nam và Campuchia: kết nối kinh nghiệm chuyên môn của Pháp', Viện Pháp tại Việt Nam triển khai một loạt hoạt động nhằm thúc đẩy sự phát triển của truyện tranh tại Việt Nam.
Hai nhà thơ Mỹ Kevin Bowen và Bruce Weigl nhận Huân chương hữu nghị nhờ đóng góp tích cực trong việc tham gia dịch và quảng bá hiệu quả các tác phẩm văn học Việt Nam, tổ chức giao lưu, kết nối các nhà văn hai nước, góp phần xây dựng nhịp cầu hữu nghị giữa Việt Nam và Hoa Kỳ.
'Bà Dalloway' kể về một ngày duy nhất của tháng Sáu, từ góc nhìn của nhiều nhân vật. Ngay từ khi xuất hiện, tác phẩm đã được đánh giá là kiệt tác và luôn nằm trong danh sách những cuốn sách hay nhất mọi thời đại.
Viện Pháp tại Việt Nam và Nhà xuất bản Kim Đồng tổ chức Master-classe sáng tác truyện tranh dưới sự hướng dẫn của các họa sĩ Pháp và Việt Nam tên tuổi.
Viện Pháp tại Việt Nam triển khai một loạt hoạt động nhằm thúc đẩy sự phát triển của truyện tranh tại Việt Nam như một lĩnh vực công nghiệp văn hóa.
Dự án sẽ kết nối các tác giả Việt Nam và Pháp trong lĩnh vực truyện tranh, tạo diễn đàn chia sẻ kinh nghiệm giữa các nhà xuất bản, dịch giả Pháp, Việt Nam và Campuchia.
Nhân dịp tháng 9 này, cuốn hợp tuyển thơ văn Hàn Quốc - Việt Nam 2024 nhan đề 'Sen ở Xứ sở tinh khiết yên bình' do dịch giả, nhà thơ, Tiến sĩ Byeong Cheol Kang (Hàn Quốc) khởi xướng và thực hiện cùng Nhóm Văn Bút Jeju ra mắt độc giả, ông chia sẻ với Văn nghệ Công an về công việc và trải nghiệm của ông với Việt Nam, các nhà văn và tác phẩm văn học Việt Nam...
Trong kỷ nguyên số, khi mà các thể loại sách nói, sách điện tử lên ngôi, sách in vẫn không hề bị lãng quên mà vẫn chiếm một vị trí quan trọng trong văn hóa đọc. Vẫn có số lượng lớn người yêu sách quan tâm sưu tầm những cuốn sách viết tạo nên nét văn hóa rất riêng giữa nhịp sống, văn hóa thời đại công nghệ.
Con trai kín tiếng, giỏi giang của NSƯT Chí Trung hiếm hoi xuất hiện cùng bố và chia sẻ về cuộc sống hiện tại.
Minh Trung là con trai của NSND Ngọc Huyền và NSƯT Chí Trung, dù có gia đình nền tảng nghệ thuật nhưng anh lựa chọn đi theo con đường riêng của mình.
Lễ ra mắt bộ sách 'Tĩnh Tư Ngữ' của Ni trưởng Chứng Nghiêm vừa diễn ra tại chùa Long Hưng (thôn Phương Trạch, xã Vĩnh Ngọc, huyện Đông Anh, Hà Nội) có sự tham dự của ông Shi Rui Qi - Đại sứ Đài Loan (Trung Quốc) tại Việt Nam và chư Tăng Ni, Phật tử.
Nhà văn Nguyễn Ngọc Tư vừa được vinh danh tại Giải thưởng Văn học Điền Trì,Trung Quốc với bộ 3 truyện ngắn trong tập truyện 'Cố định một đám mây' - tác phẩm mà tác giả coi như bước chuyển mình về văn phong, bút pháp.
Mới đây, nhà văn Nguyễn Ngọc Tư trở thành một trong những tác giả được vinh danh tại Giải thưởng Văn học Điền Trì,Trung Quốc do tạp chí Văn học Điền Trì tổ chức.
Trên trang cá nhân, NSƯT Chí Trung lần hiếm hoi đăng đoạn video tâm sự với con trai về nghề nghiệp. Chí Trung từng lo lắng khi con trai quyết định nghỉ việc có mức lương cao gấp 4 lần mình để chuyển hướng làm dịch giả.
Một số tác giả đã quyết định trích nhuận bút viết sách để quyên góp cho đồng bào vùng lũ. Những người khác cũng chung tay hỗ trợ chuyến hàng thiện nguyện từ Hà Nội đi các tỉnh.
Vụ bảo mẫu tại Mái ấm Hoa Hồng (TP.HCM) bạo hành trẻ em được báo chí phản ánh gần đây khiến dư luận phẫn nộ. Chúng tôi đã gặp tiến sĩ Nguyễn Đức Nhật - nhà tham vấn và giám sát lâm sàng, dịch giả cuốn sách 'Đứa trẻ được nuôi trong chuồng chó' để trao đổi sâu hơn vấn đề sang chấn tâm lý ở trẻ em, cũng như những dấu hiệu cần lưu ý, phương pháp để chữa lành và cách để xây dựng một mạng lưới hỗ trợ an toàn cho sự phát triển toàn diện của các em.
Trí tuệ nhân tạo (AI) đang được áp dụng vào việc viết và dịch sách, khiến nhiều người lo ngại và tranh cãi về giá trị thực sự của những cuốn sách được tạo ra bằng AI.
Nhà thơ, dịch giả Dương Tường mất ngày 14/2/2023 ở Hà Nội, thọ 92 tuổi. Ông là một nhà 'Khủng-long-chữ-nghĩa' vì đã dịch sang tiếng Việt hơn 50 tác phẩm văn học của các nhà văn nổi tiếng ở nhiều nước.
Theo cuốn 'Tóm lược Chuyển đổi số, Chiến lược và Lộ trình', chuyển đổi số không chỉ có công nghệ mà là sự chuyển đổi về chiến lược và cách tư duy mới.
Sự phát triển của trí tuệ nhân tạo (AI) mang tới những thuận lợi không thể cưỡng lại của bất cứ ngành nghề nào, vì thế mỗi con người trong đó cũng cần đặt bản thân trong sự thay đổi để phát triển.
Ở thời đại hiện nay, công nghệ trí tuệ nhân tạo (AI) đang được áp dụng rộng rãi trong nhiều lĩnh vực khác nhau, bao gồm việc viết và dịch sách. Tuy nhiên, điều này đang làm dấy lên nhiều lo ngại và tranh cãi chung quanh giá trị thật của những cuốn sách được tạo ra bằng công cụ AI.
Việc quảng bá và giới thiệu hình ảnh đất nước con người Việt Nam, đặc biệt là những câu chuyện về Chủ tịch Hồ Chí Minh vẫn luôn được xem như cách mà những người con xa xứ hướng về Tổ quốc.
TRUNG QUỐC - Sau 11 năm tự học tiếng Anh, chàng công nhân bất ngờ trở thành dịch giả nổi tiếng nhận được nhiều sự quan tâm ở Trung Quốc.
Với sự xuất hiện của các trợ lý ảo AI, biên tập viên cần có những hiểu biết nhất định về công nghệ này. Từ đó ứng dụng chúng vào trong quá trình làm sách.
'Truyện về Hồ Chí Minh' là ấn phẩm có giá trị, góp phần làm sáng rõ cuộc đời, sự nghiệp của lãnh tụ Nguyễn Ái Quốc - Hồ Chí Minh kể từ khi ra đi tìm đường cứu nước đến những năm đầu sau khi nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa được thành lập.
Khi đọc sách vừa là đam mê vừa là công việc, Hoàng Thảo thu nhặt cho mình những cuốn sách yêu thích thuộc đa dạng thể loại, chủ đề.
Vào lúc 18 giờ ngày 16-8, tại Đường sách TPHCM, NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức chương trình giao lưu với chủ đề 'Lãng du xứ Huế', nhân dịp tái bản ấn phẩm 'Trước nhà có cây hoàng mai'.
'Khi bố tớ biến thành bụi cây' của Joke Van Leeuwen khắc họa phần nào sự khốc liệt của chiến tranh nhưng tràn ngập một tình yêu lấp lánh, là cuốn sách rất ý nghĩa dành cho các em nhỏ.
AI luôn phải đối mặt với sự nghi ngờ về chất lượng dịch thuật, tuy nhiên, chúng đang dần tiến hóa để dịch các văn bản dung lượng lớn nhanh hơn.
Trong danh sách 16 tác phẩm được Giải PEN Translates (Giải thưởng Dịch thuật của Hiệp hội Văn bút Anh) vừa được công bố mới đây, có hai tác phẩm của Việt Nam là Biên sử nước của Nguyễn Ngọc Tư và Thang máy Sài Gòn của Thuận. Điều này một lần nữa cho thấy văn học Việt hoàn toàn có khả năng vươn ra thế giới.
Khoảng một thập kỷ nay, do sự dịch chuyển văn hóa cùng các điều kiện thay đổi, nguồn tác phẩm eo hẹp dần, kinh phí hỗ trợ cũng thiếu dẫn đến việc dịch giả tiếng Pháp gặp khó trong công việc và lượng ấn phẩm sụt giảm đáng kể.