Phục dựng vở Bến bờ xa lắc song ngữ Việt - Hàn

Nhà hát Tuổi Trẻ vừa phục dựng vở kịch Bến bờ xa lắc, phiên bản tiếng Việt và tiếng Hàn để phục vụ khán giả.

Năm 1995, Bến bờ xa lắc công diễn lần đầu tiên tại Nhà hát Tuổi Trẻ, quy tụ những gương mặt diễn viên hàng đầu của sân khấu phía Bắc như NSƯT Đức Trung, Chí Trung, NSND Lê Khanh, Lan Hương, Anh Tú. Mới đây, Nhà hát Tuổi Trẻ đã hợp tác với Đoàn kịch Jigeum Hàn Quốc để có hai phiên bản Việt - Hàn cho vở kịch và trình diễn rút gọn trong một giờ.

Ở phiên bản tiếng Việt, Bến bờ xa lắc với chủ đề hạnh phúc gia đình, là câu chuyện xoay quanh các nhân vật: đôi vợ chồng Tùng - Thúy, Trung (bạn cũ, người tình của Thúy), Quang (con trai), Phương (con dâu tương lai).

Cuộc sống gia đình Tùng - Thúy đã gặp sóng gió khi Trung chiếm được tình yêu của Thúy và Thúy muốn nghe theo lời trái tim... Vở kịch khắc họa tâm trạng của người phụ nữ vốn chỉ biết sống vì gia đình, nay muốn tìm lại chính mình và muốn được yêu thương.

Còn với phiên bản tiếng Hàn, câu chuyện mang những màu sắc khá thú vị. Thúy (Lee Eun Son) đôn hậu, khao khát được yêu nhưng sau những bão dông, cô đã chấp nhận thực tế để tiếp tục sống...

Đoàn kịch Jigeum Hàn Quốc đã kết hợp âm nhạc và dàn dựng theo thể loại nhạc kịch trong phiên bản tiếng Hàn.

MINH MẪN

Nguồn SGGP: http://sggp.org.vn/phuc-dung-vo-ben-bo-xa-lac-song-ngu-viet-han-480740.html