Khi Tổng thống Nga Vladimir Putin trổ tài ngoại ngữ

Trước cuộc gặp mặt trực tiếp đầu tiên giữa Tổng thống Nga Vladimir Putin và Tổng thống Mỹ Donald Trump bên lề Hội nghị G20 cuối tuần trước, người ta vẫn tự hỏi khả năng sử dụng tiếng Anh của ông Putin thế nào.

Người phương Tây hiếm khi nghe ông Putin nói tiếng Anh nhưng theo người phiên dịch của ông, khả năng sử dụng ngôn ngữ này của ông đủ để “chỉnh” cả người phiên dịch.

“Tại các sự kiện bên lề hoặc mang tính chất thân mật, ông Vladimir Putin thường giao tiếp với các nhà lãnh đạo khác bằng tiếng Anh”, ông Dmitry Peskov - Phát ngôn viên Điện Kremlin nói với Kênh truyền hình Rossiya 1 ngày 10-7. “Trong đàm phán hay hội nghị chính thức, tất nhiên Tổng thống nói chuyện qua một người phiên dịch. Tuy nhiên, ông hầu như hiểu được hoàn toàn bằng tiếng Anh và thậm chí có lúc chỉnh sửa lại người thông ngôn trong tình huống khó”, Hãng tin Sputnik dẫn lời ông Peskov nói.

Tại buổi tiệc chiêu đãi chính thức của Hội nghị G20, ông Putin đã ngồi cạnh Đệ nhất phu nhân Hoa Kỳ Melania Trump. Theo các phương tiện truyền thông, ông Putin và bà Melania đã có cuộc trò chuyện sống động, không cần đến thông dịch viên. Thực tế, bà Melania nói được nhiều thứ tiếng, trong đó có tiếng Đức, ngôn ngữ mà ông Vladimir Putin yêu thích.

Bên cạnh tiếng mẹ đẻ là tiếng Nga, ông Putin thông thạo tiếng Đức, bởi ngày còn công tác ở Cơ quan An ninh Liên Xô (KGB), ông từng biệt phái tới thành phố Dresden ở Đông Đức từ năm 1984 đến 1990. Tiếng Đức được ông Putin sử dụng khá thoải mái.

Trong chuyến thăm Đức đầu tiên trên cương vị Tổng thống Nga vào tháng 9-2001, ông đã có bài phát biểu 20 phút tại Quốc hội Đức. Sau khi khẳng định rằng Nga luôn coi Đức là một trong những trung tâm văn hóa quan trọng nhất của châu Âu, ông Putin đã chuyển từ tiếng mẹ đẻ sang “ngôn ngữ của Goethe, của Schiller và của Kant”. Bài phát biểu đã khiến các Nghị sỹ Đức vỗ tay không ngớt.

Có khá nhiều tình huống ông Putin sử dụng ngoại ngữ để phá rào cản ngôn ngữ với lãnh đạo nước ngoài. Trong một cuộc họp báo năm 2013 tại Hannover, Tổng thống Putin bất ngờ trợ giúp dịch cho Thủ tướng Đức Angela Merkel do bà không thể hiểu được câu hỏi mà phóng viên Nga đặt ra.

Hay hồi tháng 4-2016, tại một diễn đàn ở St. Petersburg, Tổng thống Nga Vladimir Putin đã trở thành một thông dịch viên ngẫu hứng cho chính trị gia Đức Willy Wimmer, cựu Phó Chủ tịch Hội đồng Nghị viện Tổ chức An ninh và Hợp tác châu Âu. Sau đó, trong một cuộc phỏng vấn với RT, ông Wimmer nói rằng đây là một trường hợp đặc biệt bởi chuyện một nguyên thủ quốc gia đóng vai trò phiên dịch viên tạm thời là chưa có tiền lệ.

Nhà lãnh đạo nước Nga cũng không ngần ngại sử dụng kỹ năng ngoại ngữ của mình để thu hút sự ủng hộ của cộng đồng quốc tế trong việc Nga đăng cai các sự kiện thể thao lớn. Hãng RT cho biết, ông Putin năm 2007 từng phát biểu 5 phút bằng tiếng Anh để kêu gọi Ủy ban Olympic quốc tế bỏ phiếu cho Nga đăng cai Thế vận hội mùa đông 2014 ở Sochi.

4 năm sau, ông cũng góp phần vào thành công của Nga trong việc giành quyền đăng cai Giải vô địch thế giới Hockey trên băng năm 2016 từ một bài phát biểu toàn bằng tiếng Anh ở Thủ đô Bratislava của Slovakia. Trong năm 2013, Tổng thống Nga một lần nữa dùng đến ngôn ngữ hiện đại tiếng Anh để vận động cho Nga cạnh tranh đăng cai Expo 2020.

Trong loạt bài phỏng vấn gần đây với đạo diễn người Mỹ Oliver Stone, Tổng thống Putin trả lời đan xen tiếng Anh và tiếng Nga. Theo Newsweek, khi được hỏi về việc sử dụng ngôn ngữ trong cuộc trả lời trực tiếp trên truyền hình hàng năm, ông Putin nói một cách khiêm tốn: “Tất nhiên bằng tiếng Nga, vì tôi chật vật với tiếng Đức và thể hiện bằng tiếng Anh cũng không tốt lắm”.

Yến Chi (Tổng hợp)

Nguồn ANTĐ: http://anninhthudo.vn/the-gioi/khi-tong-thong-nga-vladimir-putin-tro-tai-ngoai-ngu/734745.antd