Dở khóc dở cười: Ariana Grande tính xăm tựa hit mới ai ngờ nhầm thành đồ ăn và cách cô nàng giải quyết vấn đề!

Lần sau hãy thận trọng hơn Ariana nhé...!

Mới đây, cô nàng Ariana Grande vừa mới hí hửng khoe cho cả thiên hạ thấy hình xăm mới nhất của mình: dòng chữ 7 Rings bằng tiếng Nhật! Tuy nhiên, ngay lập tức cô nàng của chúng ta đã lâm vào cảnh… không biết nên cười hay nên khóc!

Cụ thể, để ăn mừng việc 7 Rings có cú debut hoành tráng tại vị trí #1 BIllboard Hot 100, cô nàng đã cho xăm ngay tên bài hát này lên tay như một cách kỉ niệm. Nếu chỉ bằng tiếng Anh thôi thì có lẽ không nói làm gì, đằng này Ari của chúng ta quyết định “chơi trội” bằng cách xăm tên ca khúc bằng tiếng Nhật, cụ thể là bằng chữ kanji tiếng Nhật.

Tréo ngoe một chỗ, chữ 七 trong tiếng Nhật dịch ra đúng là “7”, còn chữ 輪 dịch ra cũng quả thật là chữ “rings”. Nhưng ngặt một nỗi, tách ra thì đúng nghĩa là 7 Rings nhưng khi 2 chữ cái trên đứng cạnh nhau, nó lại trở thành 七 輪, shichirin, tên của một loại… thịt nướng BBQ của Nhật!

May mắn, một người bạn của Ari đã phát hiện kịp thời và nhắn tin đến cho cô nàng về “sai lầm” khủng khiếp này!

Đồng thời Ariana cũng nhanh trí đề ra các giải pháp để khắc phục con chữ tai hại này.

7 Rings là ca khúc “hit” mới nhất trong sự nghiệp của Ariana khi đã xuất sắc debut tại vị trí #1 BXH Billboard Hot 100 với lượng stream và download online khổng lồ. Cùng với Thank U, Next thì ca khúc chính là lời “mào đầu” cho album Thank U, Next, dự đoán sẽ là một “bom tấn” sắp tới khi ra mắt.

Ca khúc 7 Rings.

Tuy nhiên, nếu Ariana giữ nguyên 2 chữ kia trên lòng bàn tay thì vẫn là một kỉ niệm vô cùng đáng yêu, mọi người có đồng ý không?

Minh Khôi

Nguồn SaoStar: https://saostar.vn/am-nhac/qua-non-nong-de-co-hinh-xam-7-rings-tren-tay-ariana-grande-lam-vao-canh-do-khoc-do-cuoi-4534341.html