Bế giảng khóa bồi dưỡng kỹ năng phiên dịch cho cán bộ ngoại vụ các địa phương

Chiều ngày 27/8, tại Hà Nội, Bộ Ngoại giao đã bế giảng khóa học 'Bồi dưỡng kỹ năng phiên dịch cho công chức cơ quan ngoại vụ các tỉnh, thành năm 2020'.

Đại diện các học viên tặng hoa cho ông Phạm Bình Đàm, Giám đốc Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia và ông Cao Trần Quốc Hải, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ.

Đại diện các học viên tặng hoa cho ông Phạm Bình Đàm, Giám đốc Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia và ông Cao Trần Quốc Hải, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ.

Khóa học kéo dài từ ngày 31/7 đến 27/8 với sự tham gia của 47 học viên là công chức công tác tại các sở ngoại vụ và các đơn vị có nhiệm vụ đối ngoại thuộc 13 tỉnh thành và 7 đơn vị quốc phòng trong cả nước.

Toàn bộ thời lượng khóa học là 40 buổi (trong vòng 20 ngày) và tập trung vào luyện tập các kỹ năng chủ yếu trong phiên dịch đối ngoại như: dịch nối tiếp, dịch tiếp cận, dịch thầm; dịch có ghi và không ghi và chuẩn bị hồ sơ phiên dịch.

Khóa học gồm 4 tuần với 4 Chủ điểm - Dịch Hội đàm tiếp xúc; Dịch Họp báo; Dịch Chiêu đãi; và Hội thảo mẫu. Mỗi tuần học, cùng sự hỗ trợ của giảng viên, các học viên hoàn thành một Danh mục tài liệu ứng với Chủ điểm của tuần đó.

Ông Phạm Bình Đàm, Giám đốc Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia phát biểu đánh giá cao tinh thần học tập của các học viên.

Cuối tuần 3, học viên hoàn thiện Bộ Hồ sơ Phiên dịch phục vụ thi Hội thảo mẫu ở Tuần 4. Chủ đề Hội thảo mẫu được lựa chọn ngay trong Tuần 1 và Kịch bản được hoàn thiện dần trong các Tuần học. Hội thảo mẫu thực hiện giống như một sự kiện đối ngoại trong thực tế để giúp học viên có được trải nghiệm chân thực nhất.

Qua 4 tuần học, ngoài những kỹ năng cơ bản về phiên dịch, học viên có điều kiện tăng cường kỹ năng tóm tắt, kỹ năng soạn thảo tài liệu phục vụ lãnh đạo tiếp khách quốc tế, kỹ năng tiếp xúc báo chí, kỹ năng lễ tân đối ngoại và nâng cao kỹ năng tiếng nền (đọc, viết, nghe, nói).

Ông Cao Trần Quốc Hải, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ phát biểu khẳng định, Bộ Ngoại giao sẽ tiếp tục mở các khóa bồi dưỡng nghiệp vụ đối ngoại và ngoại ngữ, biên-phiên dịch cho công chức, viên chức ngoại vụ địa phương trong giai đoạn 2021-2025.

Khóa học đã đảm bảo được tiêu chí trên 70% thực hành đặt ra đối với chương trình. Trong 40 buổi đã có 30 buổi thực hành, chiếm 75%.

Tỷ lệ thực hành này được duy trì từ 5 năm trở lại đây. Đây là sự điều chỉnh có hiệu quả, duy trì được chất lượng học, đồng thời tạo thuận lợi hơn cho học viên tham gia lớp.

Trong Khóa học năm nay, hoạt động Kiến tập được chú trọng từ nội dung đến hình thức. Tổng cộng có 2 buổi Kiến tập - tại Bảo tàng Dân tộc học và Bảo tàng Hồ Chí Minh. Qua những buổi Kiến tập này, học viên được trải nghiệm môi trường phiên dịch trong không gian văn hóa, được thực hành một số kỹ năng của Phiên dịch tháp tùng và tìm hiểu những thông tin văn hóa bổ ích.

Ông Cao Trần Quốc Hải, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ phát biểu khẳng định, Bộ Ngoại giao sẽ tiếp tục mở các khóa bồi dưỡng nghiệp vụ đối ngoại và ngoại ngữ, biên-phiên dịch cho công chức, viên chức ngoại vụ địa phương trong giai đoạn 2021-2025.

Phát biểu tại buổi lễ Bế giảng, thay mặt cho các học viên, anh Trần Công Dung, Phó Trưởng phòng Hợp tác quốc tế - Sở Ngoại vụ tỉnh Vĩnh Phúc bày tỏ vui mừng được tham gia khóa học và cho rằng, đây thực sự là khóa học bổ ích, hỗ trợ cả về kiến thức và thực tiễn rất lớn cho các học viên.

Anh Trần Công Dung mong muốn, Bộ Ngoại giao và các đơn vị liên quan tiếp tục tổ chức các khóa học tương tự như thế này để giúp cho các địa phương có thêm nguồn cán bộ chất lượng trong hoạt động biên phiên dịch, phục vụ tốt cho công tác đối ngoại của địa phương.

Anh Trần Công Dung chia sẻ cảm nghĩ về khóa học.

Cũng tại Lễ bế giảng, ông Phạm Bình Đàm, Giám đốc Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia và ông Cao Trần Quốc Hải, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ đã trao Chứng chỉ cho các học viên.

Khóa học đã đem đến những giờ học thú vị, những buổi kiến tập sống động trong không gian văn hóa giúp học viên có cơ hội thực hành những bài học lý thuyết trong các tình huống thực tế cụ thể.

Với chương trình khóa học có nhiều đổi mới, khóa học năm nay đã giúp bồi dưỡng cho học viên những kỹ năng cụ thể và sát thực nhất, giúp học viên tự tin tác nghiệp khi quay trở về địa phương.

Nhằm phát huy thành công của việc triển khai Đề án giai đoạn 2016-2020 và đáp ứng nhu cầu của các địa phương tiếp tục nâng cao trình độ chuyên môn, nghiệp vụ đối ngoại cho các công chức, viên chức làm công tác ngoại vụ, ngày 19/8/2020, Phó Thủ tướng- Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Phạm Bình Minh đã ký Quyết định của Thủ tướng Chính phủ Phê duyệt Đề án Bồi dưỡng nghiệp vụ đối ngoại và ngoại ngữ, biên-phiên dịch cho công chức, viên chức ngoại vụ địa phương giai đoạn 2021-2025.

Các đại biểu và học viên chụp ảnh lưu niệm.

Trong giai đoạn tới, trên cơ sở những kết quả tích cực thu được từ việc triển khai Đề án giai đoạn 2016-2020, Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia sẽ tiếp tục phối hợp chặt chẽ với các đơn vị liên quan đổi mới chương trình đào tạo, nâng cao hơn nữa chất lượng và hiệu quả của công tác giảng dạy biên, phiên dịch.

Bên cạnh việc tiếp tục duy trì các khóa bồi dưỡng kỹ năng phiên dịch tiếp xúc, một nội dung mới về “Bồi dưỡng kỹ năng phiên dịch cabin hội nghị, hội thảo” dự kiến sẽ được triển khai trong giai đoạn 2021-2025.

Các học viên đạt thành tích xuất sắc trong các khóa đào tạo của giai đoạn trước có thể tiếp tục tham gia khóa đào tạo nâng cao về kỹ năng phiên dịch cabin để có thể tham gia trực tiếp phục vụ công tác phiên dịch các hoạt động đối ngoại và hội nghị quốc tế tổ chức tại địa phương.

Một số hình ảnh về khóa học:

Hội thảo mẫu lớp tiếng Anh.

Hội thảo mẫu lớp tiếng Trung.

Hình ảnh buổi kiến tập tại Bảo tàng Dân tộc học.

Học viên thăm Khu di tích Phủ Chủ tịch.

Ông Phạm Bình Đàm, Giám đốc Trung tâm Biên-Phiên dịch Quốc gia và ông Cao Trần Quốc Hải, Phó Cục trưởng Cục Ngoại vụ đã trao Chứng chỉ cho các học viên.

Anh Sơn

Nguồn TG&VN: https://baoquocte.vn/be-giang-khoa-boi-duong-ky-nang-phien-dich-cho-can-bo-ngoai-vu-cac-dia-phuong-122476.html